Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Остальные кролики тоже разразились ехидным смехом.
– В общем, нам абсолютно всё равно, чем вы там занимаетесь и над чем работаете, – подытожила тётя Рита. – Мы не можем ждать, пока вы там разберётесь со своими версиями и доказательствами и снизойдёте до реальных действий. Мы берём дело в свои руки. И точка. Вы слишком неповоротливые!
Флопсон сжала лапы в кулачки. В ней медленно вскипало раздражение…
– А у вас? – резко отпарировала она. – У вас есть доказательства?
Рита возмущённо фыркнула.
– А зачем они мне? Я и так знаю, что это были мыши! Без всяких доказательств.
В общем, кроликов было не переубедить. Они упорно настаивали на том, что мыши постоянно водят всех за нос. А ещё пытаются обвести вокруг пальца и вешают лапшу на уши. Поэтому это были именно они!
Флопсон окинула растерянным взглядом своих коллег. И что им сейчас делать? Не могут же они допустить, чтобы между парковыми животными разгорелась настоящая война!
– Мы найдём ваших кроликов! – она чуть ли не с мольбой посмотрела на тётю Риту. – Твёрдо обещаю. Клянусь. Нам нужно лишь немного времени.
– Сколько? – сурово спросила крольчиха.
– Три дня, – чуть подумав, ответил Джек. Флопсон кивнула. Да, за три дня они, по идее, должны управиться.
– Я даю вам один день. Не больше и не меньше, – ледяным тоном отчеканила тётя Рита. – Если завтра с первыми лучами солнца наши ребята не вернутся домой, то…
– То мы устроим настоящий погром, – закончила за неё Изюминка. – Жуткий, ужасно-ужасный, грандиозный погром!
На этом кролики попрятались по норам. А полицейские продолжили свой путь. На душе у них было очень неспокойно.
– Всё же быть полицейским – это далеко не так просто, – задумчиво заметил Фридолин. – Хочется всегда поступать правильно, а ещё, чтобы тебя все любили. А это не всегда получается…
Флопсон кивнула. И какое-то время они шли молча. Им надо было торопиться. Времени оставалось совсем мало.
Наконец, друзья добрались до заброшенного огорода. Там им едва удалось избежать встречи с садовником, который уже усердно орудовал граблями и лопатой, загружая мусор в тачку. Но Флопсон вовремя заметила его и сделала знак друзьям. Когда он ушёл, звери пересекли огород и оказались во владениях де Винтер.
Тут царили тишина и покой. В такой ранний час благородная кошка ещё крепко спала, распластавшись на своей огромной кровати с балдахином. А позади кровати, возле небольшой горки мусора, располагался её тайный сарай…
Полицейские залегли за изгородью и принялись ждать. Но уже через пять секунд у Джека лопнуло терпение.
– Ну и сколько нам тут ещё лежать? – раздражённо спросил он.
– До тех пор, пока мы что-нибудь не выясним, – терпеливо ответила Флопсон.
Громко фыркая, Фридолин перевернулся на спину и принялся лениво жевать стебелёк травы.
– И что же мы выясним? – задумчиво спросил он.
– А вот это нам и надо выяснить.
Пони ошеломлённо поднял голову и с изумлением уставился на Флопсон.
– То есть нам ещё нужно выяснить, что именно нам нужно выяснить?
– Пригнись! – шикнула на него Майли. – Иначе тебя кто-нибудь заметит!
Фридолин вновь улёгся на спину. А Флопсон поняла, что ей необходимо объяснить другим, что такое наблюдение и что такое засада. Она рассказала друзьям, что полицейские часто вынуждены тайно следить за подозреваемыми. И порой им приходится сидеть в засаде много часов, прежде чем удаётся что-то выяснить.
– Я правильно понял, что мы можем и вообще ничего не выяснить? – недовольно пробурчал Джек. – И всё это лежание окажется впустую?
Флопсон кивнула.
– Разумеется, – ответила она. – Такое бывает, и даже довольно часто.
Пони снова громко фыркнул. Потом от скуки сложил губы трубочкой и зачмокал.
Флопсон тяжело вздохнула. Ей стало ясно, что не все звери одинаково хорошо подходят для «сидения-в-засаде».
– Майли, ты сможешь остаться тут и продолжить наблюдение за Старьёвщицей? – она вопросительно посмотрела на лазоревку.
– Конечно, – деловито кинула та, сосредоточенно выклёвывая семечки из маленьких цветочков. Это занятие поглотило её с головой. – Я умею наблюдать. И даже очень хорошо.
– Спасибо, – с благодарностью произнесла Флопсон. Потом повернулась к остальным. – А мы тем временем осмотрим место преступления.
Фридолин и Джек, которые ещё секунду назад изнывали от скуки и чьё настроение оставляло желать лучшего, радостно вскочили на ноги. Спешно отряхнувшись, они с готовностью уставились на панду. Однако не успела она открыть рот, как звери сорвались с места и побежали.
– Стойте! – Флопсон кинулась за ними.
Они вернулись к кроличьему поселению и вновь опросили всех кроликов. Им удалось выяснить, что дядю Руди в последний раз видели на спортивной площадке.
– Он так любит наблюдать за тем, как люди занимаются спортом! – пояснила тётя Рита. Потом гордо прибавила: – А ночью, когда на площадке никого нет, он тренируется сам. Кувыркается, бегает и прыгает! – Внезапно она схватила Флопсон за лапу. – А что, если с ним что-то случилось? – Она с тревогой посмотрела на панду. – Что-то нехорошее?
– Мы сделаем всё возможное, чтобы найти ваших кроликов, – твёрдо сказала Флопсон. – Я обещаю.
– Ага! – поддакнул Фридолин. – Всё возможное. Всё! Ну, кроме «сидеть-в-засаде». Вот это у меня совсем не получается, это так ужасно скучно!
– Отличные полицейские, – пробурчала тётя Рита. Потом жестом подозвала Изюминку. – Иди, покажи им, где обычно тренируется дядя Руди! – Она вновь повернулась к Флопсон и строго посмотрела на неё. – Только уж присмотрите за ней как следует, полицейские! А то не ровен час, и она тоже пропадёт.
Фридолин энергично закивал головой.
– Даю слово! Честное поньское! Я прослежу за тем, чтобы с ней ничего не случилось!
Не теряя времени, Изюминка поскакала вперёд.
– Полиция, за мной! – бросила она через плечо.
Изюминка со всех ног понеслась через парк. Она бежала так стремительно, что другим пришлось поднапрячься, чтобы угнаться за ней.
– Кролики всегда такие быстрые? – задыхаясь, спросила Флопсон.
– А ты как думала? – отозвалась Изюминка. – А мы, парковые кролики, вообще самые быстрые кролики на земле! – И чтобы доказать это, Изюминка принялась выписывать бешеные зигзаги по лужайке.