Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Господин Джонас, я всё понимаю, дети - это дети. Любят пошалить. Но умоляю, объясните леди Одри, что кухня - это не место для игр. Потому что если ее колдовство не прекратится, не будет ни обеда, ни ужина. На завтрак я подала творог, фрукты и соки. Ну и кофе для леди Джеммы. Но больше ничего приготовить не могу.
- Что она натворила? - спросил Джонас усталым голосом, глядя на кухарку, упершую кулаки в объемные бока.
Вот вам и извинения! Вот вам и чудеса! Ненадолго же Одри хватило.
- На кухне всё неправильное, - поведала Кора сердито. - Всё размножилось.
- В каком смысле, размножилось? - не понял Джонас.
Это было что-то новое.
- У каждой кухонной утвари появились братья и сестры близнецы, - кухарка с шумом выдохнула воздух. - Вся кухня завалена кастрюлями, сковородками и другой всевозможной посудой. И ладно бы они были рабочими. Так нет! Берусь я за фальшивую кастрюлю, так она в зверушку превращается. То в хорька, то в бобра. Ладно, я не из пугливых. А две мои помощницы уж разбежались с криками. Как разобраться с этими фальшивками? Исчезает одна, появляются еще две! На кухне скоро места не остается.
- Бобры, говоришь, - протянул Джонас.
- Они самые. Между прочим, не такие уж полезные звери. Еще прогрызут в замке чего-нибудь. Угомоните юную леди, господин Джонас. Иначе обеда не ждите.
- Угомоню, - пообещал он и отправился в сад - вести серьезную беседу с племянницей, насчитав по дороге три пробежавших мимо белки, двух хорьков и одного енота.
Глава 6. Часть 2
Джемма, тем временем, сидела в кресле на газоне. На столике рядом стояло блюдо с ягодами и сок. Она брала по одной ягоде время от времени, смакуя каждую, и с улыбкой наблюдала, как Одри со Стивеном бегают по саду за хорьками. Зверьки вели себя, как ручные, и отлично развлекали детей. Жаль, что не настоящие. Исчезнут через несколько часов, когда действие магии прекратится. Джемма нисколько не стыдилась того факта, что научила Одри новому заклинанию. Оно довольно безобидное. Да и какая фея в детстве не бедокурит? Иначе ее и феей считать нельзя.
Главное, чтобы шалость оставалась шалостью, а не перерастала в проблему.
Так Джемма считала вплоть до появления Джонаса. Стоило взглянуть на его хмурое лицо, пришло осознание, что грядет взбучка. Впрочем, новая гувернантка была к этому готова. Прекрасно знала, что сей господин бросает на нее заинтересованные взгляды и долго сердится не сможет. Даже если она будет виновата. А сейчас она вообще ни сном, ни духом. Кто научил Одри новому фокусу? Да никто. Способность сама проявилась.
- Ваша подопечная снова распоясалась, - поведал Джонас, усаживаясь на соседний стул. - Кухарка в печали, помощницы разбежались в страхе перед зверьем, а мы все рискуем остаться без обеда и ужина. Из-за фальшивок готовить не на чем. И негде. Придется затянуть пояса. Одри! Что ты на это скажешь? Согласна поголодать?
Одри вмиг забыла о хорьках, остановилась и задумчиво почесала лоб. Об этом последствии она не подумала. Джемма, признаться, тоже. Она не ожидала, что девочка пойдет практиковаться на кухонной утвари.
- Одри, - Джемма глянула с легким укором. - Я понимаю, что тебе необходима магическая практика. Но нужны границы, милая. Кухня должна оставаться неприкасаемой.
- И не только кухня, - попытался вмешаться Джонас, но гувернантка сделала ему знак, чтобы ничего не предпринимал.
Ему это не понравилось, но он смолчал, решил понаблюдать за Джеммой.
А та показательно вздохнула и взяла со столика шляпку. В тот же миг головной убор пискнул и... превратился в мышь. Джемма не испугалась. Не вскрикнула. Погрозила подопечной пальцем и спросила:
- Где настоящая шляпка?
- Улетела, - Одри засмеялась, довольная шуткой, но быстро сообразила, что Джемма отнюдь не веселится, и сникла. Ей отчего-то очень хотелось нравиться гувернантке. А от мысли, что та может уволиться, на душе становилось так тоскливо, что впору забиться в угол и расплакаться.
- Я принесу! Она в холле осталась! - предложил Стивен и, не дожидаясь ответа, умчался за шляпкой. Мальчику тоже очень хотелось, чтобы Джемма была им довольна.
Одри окончательно расстроилась. Теперь брат заработает очки в глазах гувернантки, а ей и предложить нечего. Можно, конечно, что-нибудь наколдовать. Букет цветов, к примеру. Но Одри нутром чуяла, что любая магия сейчас сделает еще хуже.
- Подойди, - проговорила Джемма мягко, показывая, что не сердится, а когда обрадованная переменой в голосе гувернантки Одри устроилась на коленях, добавила: - Все юные феи - жуткие шалунишки. Мне моя подруга-фея рассказывала. Но понимаешь, в чем разница: феи шалят у себя дома, родителям и всем остальным взрослым есть, что противопоставить детским фокусам. А здесь живут не феи, а...
- Люди, - пробурчала Одри.
- Верно. И иногда их пугают твои поступки. А это нехорошо. Когда люди боятся, начинают думать плохо о тебе. И о магии. Считают, что магия - это зло.
- Она не зло! - Одри встревожилась не на шутку.
Разве можно так думать о магии?! Это же неправильно!
- Конечно, не зло, - заверила Джемма. - Но твои поступки наводят на такие мысли. Быть магом среди людей - это очень большая ответственность, малышка. Нужно делать полезные вещи с помощью магии, тогда все в замке (и не только в нем), будут думать о магии хорошо. А теперь... - она легонько коснулась пальцем носа девочки, и та засмеялась. - Беги на кухню и приведи ее в порядок, чтобы кухарка с помощницами могли приготовить обед.
- Я всё сделаю! - с готовностью пообещала та и унеслась разбираться с фальшивыми кастрюлями и сковородками.
Джонас посмотрел на Джемму с восхищением.
- Да вы сама - настоящая фея! - воскликнул он. - Мне всегда приходится что-то обещать в обмен на послушание. Причем, обещать нечто серьезное, а не какие-то там сладости. А вы... Вы управляетесь просто словами.
- Дело не в словах, - Джемма грустно вздохнула. - Просто девочка растет без матери, а я... Я ей понравилась. Это не замена, разумеется. Но Одри определенно не хватает женского влияния. Она потянулась ко мне, хочет, чтобы я оставалась ею довольна. И это мой шанс научить малышку