Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лили нахмурилась.
– Я хочу этого больше всего на свете, но нельзя же оставить ее в таком состоянии! Я ей нужна. В больнице ее закормили сильными лекарствами.
– Так ведь непохоже, чтобы она поправилась!
– Когда она принимает свои лекарства, честное слово, она почти нормальная.
Мне все это не нравилось, но я хорошо понимал желание позаботиться о родной матери, пусть даже ей на тебя наплевать.
– Ну, как хочешь, – вздохнул я.
Лили обняла меня за шею.
– Ты мои письма получил?
– Получил. Ты правда не хочешь, чтобы я отвечал? На каждый день меня не хватит, я бы не знал, о чем писать, но раз-другой в неделю…
– Не надо. Когда я увижу в почтовом ящике письмо от тебя, у меня разобьется сердце, потому что это будет означать наше расставание.
Я не собирался спорить, тем более что ненавидел писать вообще и письма в особенности. Мне и без писем было чем заняться. Я перекинул волосы Лили за спину и подался к ней для поцелуя.
– Я соскучился за неделю.
– А мне одиноко по ночам. Я без тебя плохо сплю. Я уже привыкла засыпать под стук твоего сердца.
– Даже если ты его не слышишь, оно все равно принадлежит тебе.
Мы с Лили пробыли в ее комнате, пока мне не пришло время возвращаться. Мама заезжала за мной на машине, и я предпочитал ждать ее у калитки, чтобы она не поднялась и случайно не увидела Розу. Мы с Лили нехотя разжали объятия, поправили одежду и вернулись в гостиную. Лили несколько раз выходила проведать мать, но я не видел Розу несколько часов.
Она уже не лежала на диване, а нервно металась по комнате, бегая от стены к стене. Когда детство проходит среди торчков и пьяниц, быстро учишься распознавать, в себе ли взрослый: для этого достаточно одного взгляда в глаза. Мамаша Лили сейчас была где угодно, только не в себе. Заметив, что я смотрю на нее, она остановилась и уставилась на меня. Ее лицо исказилось от ярости, и она пошла на нас. Я заслонил собой Лили.
Взгляд у Розы был безумный.
– Я знала, это ты им сказал!
Я нахмурился.
– Кому?
– Врачам! Это все твоя вина!
– Миссис Харрисон, простите, но я вас не понимаю.
Не успел я спросить, о чем она вообще, как Роза развернулась и с размаху закатила мне оплеуху.
– Лжец!
Лили выскочила между нами и оттолкнула мать.
– Мам, ты сдурела, что ли? Ты чего?
– Он стучит на меня врачам, – Роза наставила на меня палец и принялась им медленно покачивать. – Он все рассказывает!
– Мама, – Лили обняла мать за плечи и повела на диван, – ты путаешь. Ты перестала принимать свои таблетки и снова заболела. – Они присели. – Я сейчас схожу за лекарством в аптеку.
Роза начала плакать. Ярость исчезла с ее лица, сменившись безумной печалью – это была самая пугающая трансформация, какую я видел. Несколько минут Лили ее успокаивала, и когда она наконец встала, Роза лежала на диване, совсем как несколько часов назад, и курила сигаретку в почти кататоническом состоянии, что-то шепча про себя. Лили проводила меня до двери и заговорила, только когда мы оказались в коридоре.
Она осторожно погладила меня по щеке.
– Прости, пожалуйста. Тебе больно? У нее… галлюцинации, и каждый раз про врачей.
Господи!..
– Мне не больно, но тебе нельзя здесь оставаться.
– Я ее в таком состоянии не брошу. Она без меня пропадет.
Я покачал головой.
– Лили, слушай, с ней фигня какая-то. Откуда тебе знать, что она тебя не изобьет?
– Нет, меня она не тронет… Пожалуйста, никому ничего не говори.
Мне страшно не хотелось уходить и оставлять Лили одну, но я знал, что такое жгучее желание любой ценой помочь родительнице, лежащей в отключке. Я своей в пять лет жрать готовил.
– О’кей, но сегодня же начни давать ей таблетки. Если к той неделе ей не станет лучше, тебе надо будет отсюда уезжать.
Айрленд
Я гадала, придет ли он сегодня.
Я общалась с бывшими коллегами, которых не видела несколько лет, когда получила ответ на мучивший меня вопрос. Случайно взглянув на другой конец зала, я вдруг потеряла нить разговора.
Грант Лексингтон, в классическом черном смокинге, беседовал там с пожилым джентльменом, и я не упустила возможности вдоволь налюбоваться нашим генеральным: высокий и широкоплечий, но без громоздкости, узкая талия, небрежно лежавшая в кармане брюк рука – и внутренняя уверенность, угадывавшаяся даже на расстоянии. Некоторые мужчины окружены некой начальственной аурой, которая меня буквально покоряет. Пресловутое мужское начало делает обыкновенного мужчину необыкновенным в моих глазах. И наоборот, красавец, тянущий на десять очков, но при этом мямля, получит, по моей внутренней оценке, не больше пяти.
Мистер Самоуверенность поднес ко рту бокал, который держал в левой руке, но даже не пригубил. Будто что-то почувствовав, он оглядел зал. Когда Грант поймал мой взгляд, медленная многозначительная улыбка появилась на его лице. Извинившись перед собеседником, он решительно направился ко мне.
Тело закололо невидимыми иголочками, пока я завороженно смотрела на его решительную походку, отвернувшись от компании коллег.
– Какой приятный сюрприз! – произнес Грант.
Я с самым непринужденным видом отпила шампанское.
– Я тут вместо Бикмена.
– Разумеется, – Грант кивнул, разглядывая моих знакомых. – Вы одна?
– Да, а вы?
Он улыбнулся и кивнул головой.
– Могу ли я похвалить ваш внешний вид или комплимент противоречит корпоративной этике? Я бы не хотел создать о себе ложное впечатление.
– Комплименты всегда желательны, мистер Лексингтон.
Его глаза вспыхнули. Взяв меня под руку, Грант отвел меня на несколько шагов от моей компании.
– Опасно говорить об этом такому мужчине, как я.
– Так какой все-таки будет комплимент?
Грант прошелся по мне взглядом.
– Вы сегодня прекрасны как никогда.
Я залилась румянцем.
– Спасибо.
Грант остановил проходившего официанта. Залпом допив янтарную жидкость, он вынул узкий бокал с шампанским у меня из пальцев и поставил оба бокала на поднос.
– Эй, я вообще-то не допила!
Грант жестом отослал официанта и вновь повернулся ко мне.
– Я принесу вам еще, когда мы закончим.
– Закончим что?
– Танцевать, – ответил он, подавая руку.