Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тот, кто может сохранять хладнокровие посреди ощетинившихся мечей и сабель, кто умеет «спрятать свою лодку», тот и есть великий полководец, постигший путь секретности.
Тот, кто искусен в управлении войсками, – сведущ в небесных числах, запрещает безрассудные разговоры, умеет использовать всяких людей, включая женщин, хорошо обучен грамоте и умеет составлять донесения[1]. Он умеет избежать натиска противника, наблюдать за ним и воздействовать на него голосом, маскироваться и повторять уже использованный прием. Он знает пользу неполноты и единого, тени и отражения. Он умеет подставлять противнику пустоту и знает, что отсутствие, скрытность, покой, превращения в затруднительном положении, забытье зависят не от демонстрации своей силы. Достигнув этого, можно полностью овладеть инициативой и действовать так, словно все идет само собой. Вот вершина искусства войны.
Движение светил на небе и передвижение на земле в действительности не связаны друг с другом. Просто в любой местности водяные испарения, поднимаясь в небо, образуют тучи и дождь, облака и туманы. Однако можно пользоваться погодными условиями, создаваемыми движением воздуха, и по мере необходимости изменять свои действия.
Регулярные состояния природы суть только день и ночь, холод и жара, пасмурная и ясная погода.
Когда же поднимается сильный ветер и могучий ураган, нужно искать укрытие от них.
Если звезды на небе мерцают, это предвещает дождь.
Если над землей стелются туманы, то нужно ожидать внезапного нападения противника.
Когда поднимается сильный ветер и начинается гроза, нужно срочно позаботиться о боевых арбалетах.
Тот, кто умеет пользоваться переменой погоды, добьется успеха в любом начинании.
Тот, кто умеет организовать оборону, сможет дать отпор любому нападению.
Совершенный человек живет в согласии с природными переменами.
Комментарий. По традиции, идущей от трактата Сунь-цзы, природные условия военных действий обозначаются в оригинале знаком «небо». Соответственно последняя фраза читается: «Совершенный человек живет в согласии с Небом».
В делах войны превыше всего – план действий, какой толк рассуждать о «числах мироздания»? К тому же числа имеют в своей основе не-сущее.
Ветер и дождь – это только явления природного мира. Лед и водный поток суть только результат погодных условий. Тем более это касается военных действий, когда победа вдруг сменяется поражением, а поражение неожиданно приводит к победе.
Кто победил – тот государь. Кто потерпел поражение, уходит в небытие. На войне способности полководца и государева советника состоят в том, чтобы заставить противника действовать благоприятным для тебя образом еще до выдвижения плана, и в том, чтобы заставить противника ошибиться еще до соприкосновения с ним. Итак, событие еще даже не замышлено, а уже свершается само собой.
Вообще говоря, люди сами определяют свою судьбу, а не судьба играет человеком. Судьба свершается благодаря человеку, а воля Неба здесь ни при чем.
Способность держать войско под прочным контролем и владеть инициативой на поле боя целиком зависит от нас самих. Учения же знатоков судьбы повествуют о разных чудесах, но на них нельзя положиться в военных действиях.
Комментарий. Под «числами», или «числами мироздания» (шу), подразумеваются различные способы гадания и предсказания судьбы. В современных изданиях книги Цзе Сюаня это понятие прямо переводится на современный китайский язык как «небесная судьба». Термин «не-сущее» (у) – важнейшая категория традиционной китайской метафизики, обычно переводимая как «небытие», или «отсутствие». Современный издатель трактует вторую фразу главы следующим образом: «Небесной судьбы вовсе не существует», тем самым существенно искажая ее смысл.
Знаток войны не должен без надлежащих оснований запрещать воинам что-либо. В противном случае они не смогут воспользоваться благоприятной обстановкой. Он также не должен без соответствующих оснований позволять воинам распускаться. В противном случае в войске не будет боевого духа.
Поэтому не нужно специально добиваться боевого построения в виде «черной девы и богатыря», не нужно специально руководствоваться наставлениями о «подвижной защите», не нужно специально изучать «превращения одинокой пустоты» и гадания о судьбе.
Поэтому, когда поднимается сильный ветер и начинается проливной дождь, гремит гром и вспыхивают молнии, отчего сворачивают знамена и пугаются кони, не надо поддаваться страху.
Следует определять маневры войск, полагаясь на обычные человеческие понятия, и действовать в военном противоборстве исходя из действительной обстановки.
Разве может Небо противодействовать правильному решению человека, а разгулявшаяся непогода поколебать решимость целого войска?
Комментарий. В данной главе упоминаются некоторые традиционные системы гадания, которые, по мнению Цзе Сюаня, не имеют никакого значения для военного искусства.
Читая «Книгу Перемен», начинаешь понимать, что такое «Большой промах» и что такое «не обманывать». Мудрые мужи не делают промахов потому, что не творят обман, а в военных делах благодаря обману добиваются успеха.
Поэтому тот, кто искусен в делах войны, действует обманным путем и не по правилам, предпринимает не то, что предписывается, и приобретает благодаря обману. Он выступает тогда, когда природные условия не благоприятствуют; делает то, что обычаи запрещают; ставит себе на службу веру в богов и демонов; делает вид, что основывается на снах и гаданиях; при случае применяет диковинные вещи; в нужный момент распускает слухи и сплетни; на ходу меняет объявленные планы; высказывает противоречащие друг другу суждения.