Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вон как ходит кругами, — заметил Кроу и бросил руль по ветру. В тумане шла смертельная игра в пятнашки.
Но ветер все стихал, а туман все сгущался.
— Как каша, — достаточно точно определил капитан Кроу. Как будто мачты увязли в булькающей кашице, замедляя ход шхуны.
Дашер спустился на палубу и подошел к нам.
— Ни разу еще не видел такого густого, — сказал он. — У меня глаза вылезли от напряжения.
— Мы не видим их, они не видят нас, — философски заметил капитан. Но едва он замолчал, как из тумана раздался чей-то незнакомый голос.
— Я их слышу, — произнес этот голос.
— Ни звука! — хриплым шепотом пробормотал капитан Кроу. — Молчок, понятно?
Этот голос был ужаснее, чем скользившие в тумане тени. Совсем близко раздавались звуки с борта другого судна: деревянный стук, шуршание парусины, звуки шагов. И еще один, голос прозвучал из тумана:
— Лечь в дрейф! Здесь судно его величества «Неустрашимый».
Я обрадовался. Странно это звучит, но я засмеялся от облегчения. Это были вовсе не контрабандисты.
— Это таможня, — сказал я. — Все в порядке, это таможня.
— Эть, пожалуй, да, — согласился капитан Кроу.
Я уже собрался ответить, но капитан рванул меня к себе. Мгновенно рука его обхватила мою шею и ладонь зажала рот.
— Кричать не будем, — хрипел капитан. — Молчок.
Я пытался сопротивляться, но он был слишком силен. Он указал Дашеру на штурвал и поволок меня к борту, не обращая внимания на мои взбрыкивания. Прижав меня к фальшборту спиной, он нажал мне на челюсть, наклонил через борт. Пятки мои оторвались от палубы, и я увидел внизу воду, бегущую вдоль борта.
Рука его пахла кровью. Он рычал, как злая собака.
— Один только звук, — четко произнес он, — один только писк, и ты — там.
Где-то в тумане разыскивал нас таможенник. Я слышал его, капитан Кроу тоже слышал. Он внимательно прислушивался, подняв свою косматую голову. Я трепыхался в его ручищах, моля Бога, чтобы яхта натолкнулась на нас. Но хлопанье парусов и скрипение блоков становились все тише. Наконец они совсем затихли.
Капитан ослабил хватку, и я мог хотя бы вздохнуть.
— Ну, — сказал он, — вот и ладно. Нормальный парень. А сейчас ты мне пообещаешь, что будешь держать язык за зубами, и мы продолжим нашу работенку.
Я сполз на палубу, держась обеими руками за горло. Сквозь туман я видел наблюдающего за происходящим Гарри.
— А работа у нас такая: «Дракон» заходит в Дувр, сгружает бренди и судно ваше. Ну как? — Он ткнул меня в ребра. — Клянешься молчать?
— Нет, — ответил я. Он пожал плечами:
— Тогда — за борт. Дело твое.
Он нагнулся ко мне, и я отшатнулся.
— Вы не сможете захватить «Дракон». Вам не будет от него пользы.
— Не будет пользы, — согласился он совершенно спокойно. — Если я попытаюсь захватить его, меня будут преследовать как пирата. Но я могу привести его в Лондон и рассказать твоему чертову отцу, как тебя смыло штормом за борт. Он увидит меня, плачущего и печального, и подарит гинею в утешение.
Он шагнул ко мне. Я отпрыгнул.
— Ну, парень, далеко ты не ускачешь.
Конечно, он был прав. Никогда я не чувствовал себя таким беспомощным. Куда я ни направлюсь, он везде меня настигнет. Он вышвырнет меня за борт без колебаний, и я утону, наблюдая, как «Дракон» растворяется в тумане. Я встал и отступил к мачте.
— Возьми его, Гарри.
Не успев оглянуться, я услышал шаг и почувствовал руки на своей груди. Кок держал меня железной хваткой, его дыхание обжигало затылок.
— Просто пообещай мне, — сказал Кроу. — Я большего не прошу.
— Нет, — сказал я.
— Позор какой, — сказал Кроу. — Стыд собачий. — Он сграбастал меня, забрав у Гарри, поднял над палубой и повернулся к борту. Вися над палубой, я понимал, что живу последние секунды.
«Дракон» поднялся на гребень, потом осел, вода стеной поднялась за бортом. Кроу приблизился к борту.
— Стоп! — крикнул я. — У меня книжка. У меня книжка Ларсона.
Он задержался. Судно осело до предела и снова стало подниматься.
— Тянешь время? — Но в глазах его я уловил колебания.
— Вам ее не найти. Но кто-нибудь найдет. Через неделю, через месяц — все равно найдет. И они повесят вас и всю вашу банду. Свяжут вам руки за спиной, накинут удавку на шею и…
— Заткнись! — заорал капитан Кроу.
Мои слова задели за живое. Он потер кулаками щеки, оттирая кровь мертвого моряка. Я понял, что заложил бомбу в недрах судна и снабдил ее взрывателем замедленного действия.
— В книжке все записано. Имена контрабандистов. — Я говорил быстро, торопясь. — Гарри видел. Спросите его, если не верите.
— Что он несет? — обратился Кроу к Гарри.
— Все так, — подтвердил Гарри. — Вы сами дали ему книжку, сэр. И написано там много чего, я видел.
— Ну и где же она, эта книжка? — спросил Кроу. — Где она? — Его мощная ладонь нажала мне на грудь, прижав к палубе у борта. Грудная клетка чуть не хрустнула.
— В надежном месте, — с трудом выдавил я. — Я спрятал ее.
— Спрятал? — Он хрипло засмеялся. Ужасный у него был смех. — Парень не дурак, ничего не скажешь. А теперь пойдешь и принесешь ее сюда. — Он ухмыльнулся и добавил: — Будьте так добры, мистер Спенсер.
— Зачем? Для того чтобы вы безнаказанно выкинули меня за борт?
Я видел вздутые вены на шее капитана, крепко стиснутые зубы. Гнев его жег через державшую меня руку. Но вот он сделал усилие, и хватка ослабла.
Он спокойно сказал:
— Тебе ничто не угрожает.
Больше всего боялся я этой его спокойной маски.
— Слушай, Джон, — начал он. — Дай мне книжицу этого человечка, и, когда мы сгрузим бочки, отправимся в Лондон. Твой отец получит свое суденышко вместе с грузом, получит свою прибыль — и еще кое-что, да… и дело закончено. Никакого вреда никому.
Он выглядел как улыбающаяся змея. Глаза-щелочки, скалящиеся зубы…
— Никакого вреда никому, — повторил он.
— Хорошо, — сказал я. Выбора у меня не было. — Я вам отдам книгу.
— Отлично. — Он отпустил меня, потом нахмурился. — Ну, тащи ее сюда.