Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лицо Карлсена, не проявившее до сих пор никаких эмоций, кроме прохладных, вдруг ожило.
– Ох, вот уж нет! Только не за ней! Нет, нет, нет!
Пол Каннингем с удивлением спросил:
– Почему нет? На мой взгляд, она куда более проницательный наблюдатель, чем двое других, и, пожалуй, более приятный, чем миссис Палмер…
– Потому что, мистер Каннингем, есть два основных вида писателей: ябеды и лгуны. Первые выбалтывают вещи из реальной жизни, о которых многие люди порой и не слыхивали. Вторые, как вы понимаете, способны врать лучше всех на свете. Но есть и третий вид: писатели, которые врут и сами верят в свой обман. С бытовой точки зрения, эти люди могут быть опасны. И я полагаю, что мисс Бёрч относится к числу таких людей. Она обладает умом превосходного писателя-лгуна и способна легко говорить о вещах, что приключались с ней, но она не скажет вам наверняка, что именно из рассказанного ею случилось в реальности, а что – лишь в её воображении. Это не её вина, это заложено в ней природой. Но это и не то, что подходит нам. Нам нужен чёткий обзор фактов. Нет-нет. Мисс Бёрч я предпочёл бы послушать последней. Так сказать, на десерт.
– Хорошо, – сказал Каннингем. – Тогда я приведу чету Палмер.
Он уже направлялся к двери, когда Карлсен его окликнул:
– Мистер Каннингем…
– Да, мистер Карлсен?
Адам перевёл неловкий взгляд на мадам Фабьен. Та, оценив ситуацию, вся зашевелилась, как муравейник.
– Ни за что, – отрезала она. – Никуда я отсюда не уйду. Я должна присутствовать, потому что только у меня из всех присутствующих есть опыт настоящей жизни. Ваши шеи оказывались под подошвами фашистов? Вам приходилось изо дня в день стирать вещи всей семье собственной мочой, потому что у вас не хватало денег на порошки? Мне приходилось выпивать по три литра воды за утро!
Доводы звучали несокрушимо.
Вслед за ней покидать помещение отказался месьё Фабьен.
– Поль, мой дражайший друг. Я бы очень хотел послушать…
Пол Каннингем оглядел комнату и подошёл к двери с зеркалом. За ней оказалась маленькая кладовая.
Он спросил:
– Как вы относитесь к запаху плесени?
– Жить без него не могу, – Жоржетта уже катила себя в укрытие. – Антуан, чего стоишь? Если не втиснешь туда нас двоих, тебе придётся выйти из кабинета.
Месьё Фабьен утрамбовал себя и мать в тесную комнатку. Дверь оставалась лишь прикрытой.
Каннингем вышел и через некоторое время вернулся с Палмерами.
Часть IV
Пассажиры фуникулёра
Глава 1
Мистер и миссис Палмер долго с недоумением разглядывали худого молодого человека в купальном халате и пляжных шлёпанцах. Выражение их лиц говорило: «Это какой-то глупый розыгрыш?» Но мистер Каннингем, он ведь офицер секретной службы, просил их ответить на все вопросы мистера Карлсена. Правда, он не уточнил его возраст и не упомянул про его внешний вид…
Ричард Палмер чуть прокашлялся. В конце концов, он повидал немало недоразумений. Всякое бывает.
Миссис Палмер была сама не своя.
– Просто невероятно! Мы никогда раньше не участвовали ни в чём таком. Ну вы понимаете, что я имею в виду под таким. Разумеется, из книг мисс Бёрч я знаю, что за внезапной и вдобавок подозрительной смертью следует дознание и куча разных долгих процедур. Конечно, и я, и мистер Палмер состояли в коллегии присяжных заседателей – это священный долг любого гражданина Америки. Моя подруга миссис Мэтьюз брала туда с собой вязание. Правда, в первый день у неё отобрали спицы, вероятно, по их мнению, она могла кого-то заколоть или ещё что, поэтому на другой день у неё с собой были пластиковые спицы. Это не слишком удобно, должна заметить. Особенно, если коллегия долго не сходится во мнении и нужно чем-то себя занять. Вы же говорите по-английски?
Карлсен кивнул.
– Но, возможно, я говорю слишком быстро и вы ничего не успеваете понять?
Карлсен покачал головой.
– Я услышал каждое ваше слово, – сказал он.
– Это хорошо. А то Анжеле Роксвелл, моей подруге, пришлось несладко. Она ох как долго обучала прислугу из Швеции внятно разговаривать. Хотя, с другой стороны, когда по-английски пытаются говорить китайцы…
Мистер Палмер положил ей ладонь на плечо.
– Дорогая, давай дадим сказать мистеру Карлсену.
Эта мысль не приходила в голову миссис Палмер. Она с долей интереса решила посмотреть, что из этого выйдет.
– Спасибо, что согласились ответить на мои вопросы.
Адам кинул быстрый взгляд на Каннингема – тот стоял невидимкой в углу комнаты. О его присутствии уже давно позабыли.
– Прежде всего я хочу спросить, были ли вы знакомы с кем-либо из Робинсонов до этой поездки?
– Не были, – ясно ответил Ричард Палмер.
– Мы впервые увидели их в отеле «Сорока», – сочла нужным заметить Софи Палмер. – Хотите спросить, что я о них подумала? Я подумала – эта семья вся в напряжении. Да, я так и подумала. Я сказала об этом мистеру Палмеру в то утро. Правда, Дик, я так и сказала?
Ричард Палмер кивнул.
– Почему вам так показалось? – спросил Карлсен.
– Я сразу поняла, что дело в миссис Робинсон. Я тогда подумала: эта женщина не уверена в себе, из-за этого отношения внутри семьи не ладятся. Я сразу же сообщила об этом Ричарду. Да, Дик?
Мистер Палмер кивнул.
– И почему вы решили, что миссис Робинсон была не уверена в себе?
Софи Палмер выпрямила спину, приняв важный вид.
– Такие вещи чувствуют только женщины. Поэтому вам я не смогу объяснить. Послушайте, сколько вам лет?
– Двадцать, – ответил Адам.
– Совсем ребёнок, – миссис Палмер пожала плечами. – Погодите, я, кажется, поняла. Это на вас маскировка, должно быть? Вы, наверное, учитесь на секретного агента или шпиона, а здесь, в горах, проходите стажировку?
– Ну надо же… как ловко вы меня раскусили!
Миссис Палмер развела руками.
– Просто вы так выглядите, ну… странно. Вот я сразу и поняла, что здесь что-то не так. Не расстраивайтесь. Мы с Ричардом вам поможем. У вас уже был опыт такого рода?
– Боюсь, что нет. Это дело – первое для меня.
– Но вы хотя бы разбираетесь в криминологии, психологии? Если что, психология – мой конёк, – заверила миссис Палмер.
– Увы, моя основная специальность – биология.
– А, ну я сразу это поняла. Вы так похожи на лаборанта. Но, боюсь, не разбираясь в психологии, вы с познаниями о цветах и деревьях далеко не уйдёте.
– Именно поэтому я очень надеюсь на вашу помощь, миссис Палмер.
– Что ж,