Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Для меня это тоже стало ударом.
— Рэн вернулся с совета мрачнее тучи. Не захотел со мной говорить. Мне кажется, он надеялся, что святые отцы признают расторжение брака незаконным, и он вернёт Янару, не нанеся ущерба своей гордости. Чёрт бы вас побрал с вашей непомерной гордыней!
Незаметно для окружающих Киаран сжал руку Лейзы:
— Тише! Не давайте недругам повода для радости.
К ним подошёл камердинер короля и прошептал:
— Миледи, его величество просит вас сесть за стол для почётных гостей.
Она обречённо закатила глаза:
— Ну вот, теперь и меня вышвырнули из королевской семьи.
— Никто вас не вышвырнул. Просто так надо, — пояснил Киаран и, услышав стук копий о пол, нехотя отпустил пальцы Лейзы.
Войдя в зал, Рэн поднялся на возвышение и расположился за королевским столом. Мужи, переговариваясь и бегая голодными взглядами по блюдам, заняли свои места и приступили к трапезе. Журчало вино, стучали бокалы, цокали о тарелки ножи и вилки, там и тут звенел смех. Громче всех смеялся герцог Лагмер, пощипывая служанок, а те проскакивали позади него по узкому проходу, звякая посудой. Сидя на ступенях помоста, придворный менестрель извлекал из лютни фальшивые звуки.
Рэн не притрагивался к еде. В одной руке кубок, который он ни разу не пригубил. Другая рука сжимала подлокотник соседнего кресла, там, где когда-то покоилась ладонь бывшей супруги.
— Спой, Тиер, — попросил Рэн.
Менестрель прошёлся по струнам и запел о вечной любви. Посередине куплета его голос сорвался. Кто-то запустил в певца костью. Тиер отбил её лютней и, бормоча под нос ругательства, вытер корпус рукавом льняной рубахи.
— Как вам моё угощение? — спросил Рэн, обращаясь к залу.
«Очень вкусно, ваше величество…» — «Ваш кухарь готовит бесподобно…» — «Спасибо…»
— Вам нравится моё вино?
«Замечательное вино…» — «Эль бесподобный…»
— Чисто ли в ваших палатах?.. Перины мягкие?.. Бельё хрустит?.. Красивый вид из окон?.. — спрашивал Рэн.
Публика восторгалась и рассыпалась в благодарностях.
— Я гостеприимный хозяин?
«Конечно!..» — «Да!..» — «Мы признательны вам, ваше величество!»
Рэн отставил кубок:
— Так почему вы приносите в мой дом грязь?
Мужи онемели.
Сидя рядом с Киараном, Лейза вцепилась ему в локоть:
— Что он делает?
Киаран посмотрел на обескураженного иноземного посла:
— Это не про вас. Это про того, кто кинул кость.
Рэн повернул голову к слуге, стоящему за его плечом:
— Уберите стол.
Слуга наклонился:
— Провести смену блюд, ваше величество?
— Уберите стол, — повторил Рэн.
Присутствующие настороженно наблюдали, как прислуга уносит блюда с яствами, складывает скатерть. Как подоспевшие на помощь рыцари снимают стол с помоста. Только сейчас дворяне обратили внимание, что король одет не для ужина. Атласный дублет, расшитый пурпурным шёлком. Бархатная мантия, отороченная мехом куницы. В отворотах сапог золотые вставки. На коленях обнажённый меч.
— Я подписал сегодня несколько указов, — проговорил Рэн. — Хочу вас с ними ознакомить.
Хранитель грамот и Хранитель печати взошли на помост и встали слева и справа от короля.
— Сэр Ардий! Подойдите! — приказал Рэн.
Рыцарь прошёл по проходам между многочисленными столами и встал перед возвышением.
— Я рано потерял отца. Моим опекуном был герцог Саган, великий лорд Плакучего кряжа. Но моим учителем, наставником, боевым товарищем, старшим братом и преданным другом были и всегда будете вы, сэр Ардий.
Лицо, покрытое пятнами от ожогов, напряглось. На скулах взбугрились желваки. Из глаз того и гляди потекут скупые мужские слёзы.
— Я давно понял, что благородство человека не зависит от того, знает он день своего рождения или нет, — продолжил Рэн. — Сэр Ардий! В награду за ваше храброе и верное сердце я жалую вам лордство и дарую земельный надел на берегу Ленивой реки, крепость и три деревни. Отныне вы малый лорд Ардий. Вы имеете право на собственный герб, штандарт и собственное войско. Имеете право призывать к ответу любого лорда и решать спор поединком.
Рыцарь преклонил колено:
— Клянусь служить вам верой и правдой!
Герцог Лагмер осушил кубок и с бесстрастным видом скрестил на груди руки.
— Жалованную грамоту и дарственную на земли вы получите в Хранилище грамот, — сказал Хранитель. — Ваш феод, лорд Ардий, находится в нескольких лигах от Мэритской крепости. Вам не придётся разрываться между собственным хозяйством и вашим подопечным, герцогом Мэритом.
Ардий встал в полный рост:
— Благодарю вас! — И, мазнув ладонью по глазам, пошёл к своему столу.
Лорды аплодировали. Сановники выкрикивали поздравления. Рыцари хлопали Ардия по плечам, спине, ногам. Кто-то вскочил и стиснул его в дружеских объятиях.
— Далее, — произнёс Рэн и, выждав пару секунд, продолжил в воцарившейся тишине: — Хочу объявить о помолвке герцогини Игдалины Хилд и сэра Гилана из дома Айвилей.
Казалось, от радостных возгласов и аплодисментов рухнет потолок. Даже те, кому эта новость встала поперёк горла, делали вид, что ликуют. Воины стучали бокалами о столы. Гилан вертел головой и переспрашивал соседей, сомневаясь, что правильно понял короля.
В порыве чувств Лейза обняла Киарана:
— Я так рада! У моей внучки появился ещё один защитник. Слава богам!
За окнами раздались восторженные крики — кто-то из стражи или слуг сообщил гвардейцам о происходящем в зале.
Рэн вскинул руку, требуя тишины, и проговорил:
— Сэр Гилан! Я очень надеюсь, что к тому времени, когда моя дочь достигнет брачного возраста, вы добьётесь многого и станете прославленным рыцарем.
Гилан поднялся со скамьи:
— Так и будет, ваше величество!
Выдержав паузу, Рэн произнёс:
— Я приказал возобновить расследование по делу насилия над ныне покойной королевой Эльвой.
У лорда Кламаса отвисла челюсть.
— Я подписал ордонанс о проведении ревизии жалованных и дарственных грамот на землю, замки и особняки за последние двадцать лет с целью выявления нарушений закона.
В глухой тишине прозвучал чей-то голос:
— А если выявятся нарушения, вы конфискуете земли?
— Будут наказаны те, кто незаконно оформлял документы