Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О мой Бог, Майк, сегодня удачный день! — громко сказал Пирс Полкинс.
Гарри медленно обернулся и увидел лучшего друга Дадли, Пирса, и его маленького брата Майка.
Гарри немедленно побежал с такой скоростью, с какой только мог, вот только Полкинс в отличие от Дадли не пренебрегал физической деятельностью, а Гарри уже устал бегать от других друзей Дадли. Спустя тридцать секунд Пирсу удалось догнать и толкнуть Гарри на землю.
— Ха, теряешь форму, Поттер, — сказал Пирс и прижал руки Гарри к земле.
— Ты виновен в нарушении границы частной зоны. Будешь оправдываться? — требовательно спросил он.
Гарри оскалился в ответ. Пирс всегда был склонен к преувеличению. Что бы он не ответил, Пирс все равно его побьет.
— Виновен, — смело сказал Гарри, отводя взгляда от Пирса.
— Значит, ты сделал это специально? Это плохо, Поттер, — сказал Майк, пнув мальчика. Это заставило Гарри застонать от боли.
— Эй, Майк, пойди позови Дадли. Я пока допрошу подсудимого, — сказал Пирс, улыбаясь.
— Сейчас приведу, — радостно ответил Майк.
Гарри был немного напуган. Он никогда не оставался наедине с Пирсом, но ему приходилось слышать рассказы о других детях, с которыми оставался Пирс. Они рассказывали, как парень вырезал свое имя на их теле острым куском камня или бил кулаком в одно и то же место, пока оно не покрывалось кровью. К удивлению Гарри, Пирс просто встал и улыбнулся. Гарри был шокирован.
— Извини за все это, Гарри, — сказал Пирс, протягивая ему руку.
Гарри скептически окинул взглядом руку Пирса: он не собирался вставать и поворачиваться к нему спиной, но всё же неохотно протянул Пирсу свою руку, чтобы тот помог ему подняться. Пирс начал тянуть Гарри, но когда тот почти поднялся, Пирс другим кулаком ударил в лицо Гарри.
— Ай! — вскрикнул Поттер, упав на землю и ударившись головой о тротуар.
— Ха! Больно, не так ли, ненормальный?! — сказал Пирс с усмешкой.
Гарри почувствовал, как из носа пошла кровь и закружилась голова. Он сделал единственную вещь, которую мог: попятился от Пирса.
— Так-так, Гарри, теперь ты можешь доверять мне, — сказал Пирс, подойдя к Гарри, и сильно ударил его в бок.
— Ай! — закричал Гарри. Пирс попал по ребру, которое пострадало еще несколько дней назад, благодаря дяде. К счастью для Поттера, несколько велосипедистов выехали из-за угла, остановились и повернулись на крик Гарри.
Пирс заметил их и, склонившись к мальчику, прошептал:
— Тебе повезло, кусок дерьма, в следующий раз, будь уверен, кричать ты не сможешь, — сказал он и скрылся в доме.
Гарри побежал так быстро, как только мог. Пирс, вероятно, вернется, как только велосипедисты уедут, поэтому ему следовало поторопиться. После того, как Поттер прошел пару шагов, ему стало тяжело дышать, но он должен был идти дальше. Гарри шел к довольно большим кустарникам и деревьям. Если бы ему удалось спрятаться там, то он смог бы отдышаться и прийти в себя. Когда его дядя причинял ему боль, мальчик засыпал, и сон снимал боль.
Гарри медленно лез через кусты. Когда он нашел маленький укромный уголок, полностью скрытый листвой, он сел на колени и тут же потерял сознание.
* * *
— Эй, почему ты спишь там?
Гарри приоткрыл глаза и тут же пожалел об этом, потому что невероятно устал, хотел спать и едва мог дышать. Стиснув зубы, он поднял голову и увидел говорящего.
Гарри нашарил свои очки и надел их. В нескольких футах от себя он увидел девочку, возможно, на год или два старше, смотревшую на него с ужасом.
«Черт, а ведь выгляжу я не очень», — цинично подумал он. Девочка носила обтягивающие джинсы и сандалии с рубашкой, надпись на которой гласила: «Ведуньи, тур ’89».
— Уйди, п-пож-жалуйста, — сказал Гарри, а затем сплюнул кровь.
— О, Мерлин, тебе больно! — воскликнула девочка. Она подбежала и упала на колени рядом с ним.
— Нет, оставь меня в покое, я поправлюсь… т-т-только оставь меня в покое, — тихо ответил Гарри и в следующий миг упал на спину.
— Пожалуйста, позволь мне помочь тебе. Я обещаю, что не причиню тебе зла, — сказала она и дотронулась до него.
Гарри скривился от боли.
— Пожалуйста, оставь меня здесь, я буду в порядке, обещаю!
— О, Мерлин! — воскликнула девочка, смотря на его лоб. — Т-т-ты Гарри Поттер!
Гарри посмотрел на девочку. Он понял, что никогда не видел ее прежде, и спросил:
— Откуда ты меня знаешь?
— Твой шрам! Я сразу узнала его. Ты действительно Гарри Поттер! — воскликнула девочка, не справляясь с собственным волнением.
— Да, ну и что? Рад, что ты знаешь, кто я. Планируешь позвать Пирса и Дадли, чтобы они могли поиздеваться надо мной еще немного? — выплюнул Гарри.
— Что? Гарри, я никогда не сделала бы этого! — сказала она с ужасом.
— Нимфадора! Нимфадора, где ты?! — зазвучал резкий голос позади них.
— Мама, я здесь, иди сюда, быстрее! — позвала она.
— Дора, что ты здесь делаешь? О, господи, ты в порядке? — воскликнула женщина.
— Да, я только заснул здесь, мэм. Я уже ухожу, — Гарри осторожно попытался встать, но боль в боку была настолько сильной, что он снова упал на землю.
— Мама, это Гарри Поттер, мы должны помочь ему! — сказала девочка по имени Нимфадора.
— Ты Гарри Поттер! — воскликнула женщина, шокированно смотря на избитого ребенка.
— Да, а теперь оставьте меня в покое, пожалуйста. Я поправлюсь, мне только нужно еще немного времени, — тихо сказал Гарри.
— Дорогой, ты идешь с нами прямо сейчас, тебе нужна помощь, — твердо сказала женщина.
— Почему вы хотите помочь мне? — спросил Гарри, недоверчиво смотря на женщину.
— Потому что тебе больно, дурак! — сказала Нимфадора, будто это было очевидно.
— Нимфадора, следи за языком, — упрекнула ее женщина.
— Почему вы хотите помочь мне? Я даже не знаю вас, — повторил Гарри.
— Потому что это необходимо, а теперь, пожалуйста, пойдем с нами, — попросила женщина.
Он знал, что нуждается в помощи, и неохотно кивнул.
— Хорошо, дорогой, давай