Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Герцог Милонский с восхищением уставился на маленькую девушку. Она была действительно миниатюрна – едва доставала до плеча Альберту. Её лицо было изумительным – высокие точёные скулы, тонкий, чуть вздернутый носик, раскосые огромные тёмные глаза цвета горького шоколада и чуть пухлые, красиво очерченные чувственные губы. Волосы тёмно-каштанового цвета были убраны в красивую причёску, зафиксированную изящной заколкой с бриллиантами. Несколько локонов, оставленных свободными и завитых крупными кольцами, спускались на высокую грудь. Они чудесно подчеркивали длину её изящной шеи и белизну нежной кожи. Да, она была красавица, какую ещё поискать! Нэвил с досадой закусил губу – его король непростительно груб и туп! Если он всё испортит и упустит этот бриллиант, он лично его убьет.
– Что ж, ваше высочество, пусть будет по-вашему. У меня нет причин не доверять вашим людям. В конце концов, они доставили вас в полной сохранности. Мы, конечно же, разместим их и ваш эскорт в самых лучших комнатах. Прошу вас, – наконец, уступил Нэвил, сделав широкий жест в сторону дворцовых дверей, и все, наконец, двинулись внутрь.
Рука Флер слегка подрагивала, покоясь на локте герцога Берского, и ему стоило немалых усилий не накрыть её своей теплой ладонью. Этот коронованный невежа вывел из себя его леди!
Зато вы бьете в цель неутомимо.
Смотрите лишь, не попадите мимо.
У. Шекспир
Пока Флер занимала покои, король метался в своем личной кабинете. Он НЕ хочет жениться на этой отвратительной маленькой ведьме! Не успела она появиться, а уже достала его до печёнок! Как она заигрывала с этим своим герцогом! Как строила ему глазки, явно не торопясь встретиться со своим будущим супругом! Никакого трепета перед ним, никакого пиетета… Сучка! Высокомерная сучка! Фернан со всей силы пнул носком сапога тяжёлое кресло и, почувствовав сильную физическую боль в ноге, слегка успокоился.
Что ж, эта вздорная особа полностью в его власти, и он запросто сможет превратить её жизнь в ад. Увидим…
В дверь деликатно постучали, прерывая поток мрачных мыслей монарха, и король взорвался:
– Кого принесло?! – разве не понимают они, что ему не до посетителей?!
– Мой лорд? – герцог Милонский почтительно склонил голову, – Могу я с тобой поговорить?
– Только, если не терпит отлагательств! – рявкнул Фернан.
– Ваше величество, я хочу поговорить с тобой о принцессе – твоей будущей супруге…
– Нет! Совет нагадил мне, заставив заключить этот чёртов брачный договор! Я убью тебя, Нэвил, если ты сейчас станешь говорить об этом! – кулак Фернана с грохотом опустился на дубовую столешницу. Чернильница, звякнув, подпрыгнула и опасно сдвинулась к самому краю.
Герцог Милонский был не робкого десятка и уже давно привык к проявлению подобной агрессии довольно ещё молодого монарха, по прихоти судьбы его родного племянника. Ничуть не смутившись, он продолжил спокойным твёрдым голосом:
– В брачный договор королём Лирании, чьей дочерью является ваша будущая супруга, было внесено неоспоримое условие. Согласно ему, принцесса Лирании Флер по собственной воле может вернуться к родителям в любой момент до вступления в брак с королем Эборна, не объясняя причин. По тому же договору, она будет проживать полгода до дня свадьбы во дворце жениха в качестве невесты. Ты хорошо понимаешь, о чём я говорю? В течение этого времени ей будет достаточно одного твоего взгляда, который ей не понравится, чтобы сесть в карету и отправиться домой. При этом, ты получишь славу жениха, который не смог удержать невесту, неотёсанного болвана и самодура. Кроме того, тебе придётся вернуть приданое Флер, а Эборн тут же расторгнет все заключённые договора – торговые, военные, дружбы и т.д. Я хочу, мой лорд, чтобы ты хорошо осознал размер катастрофы, которая непременно произойдет, если любимая дочь короля Лирании вернётся к родителям, к тому же, не объясняя причин.
Король стоял, затаив дыхание, словно забыл, как дышать… Наконец, он с шумом выдохнул и снова громыхнул кулаком по многострадальному столу, заставив чернильницу опять подпрыгнуть и с грохотом таки упасть на пол, заливая вишнёвый паркет чернилами:
– Да, чтоб вас всех! Какой мудак заключил такой договор? Я тебя спрашиваю, Нэвил?! Какого чёрта вы согласились на такое условие? Ну?! Говори! Или, клянусь, я весь Совет спущу в пыточную, и сам с наслаждением развлекусь с каждым!
– Ваше величество, король Лирании не соглашался подписывать брачный договор без этого условия. Лирания – мощнейшее королевство на нашем континенте. Двое родных братьев Флер стали королями в соседних землях, несказанно усилив мощь Лирании. Этот тандем несокрушим. По крайней мере, в данный момент. Потерять такого союзника было бы непростительной ошибкой, нажить врага – смерти подобно. Король Лирании может позволить себе всё. Мы были счастливы уже тем, что он согласился на брак своей любимой дочери с тобой. И, говоря честно, понятия не имею почему. На её руку претендовали далеко не мы одни. Принцесса – неимоверно выгодная партия. Если бы они заключили договор с другим государством, уже тот союз был бы несокрушим. Мы не могли этого допустить. Мой тебе совет, как старого друга (не как герцога, дяди и твоего верного слуги), присмотрись к Флер. И не дай ей улизнуть до вступления в брак.
«До вступления в брак!» – набатом стучало в голове короля.
– Убирайся в преисподнюю, Нэвил! Если ко мне кто-нибудь ещё сунется до конца дня – убью. Даже на глаза не показывайтесь! Вон! – рявкнул монарх.
Герцог поклонился, усмехнулся уголками губ и покинул личный кабинет Фернана.
Откуда столько силы ты берёшь,
Чтоб властвовать в бессилье надо мной?
У. Шекспир
Флер выделили покои на втором этаже восточного крыла дворца. Она сидела в своей гостиной совершенно одна. Принцесса попросила всех оставить её в покое, сославшись на усталость. Удобное кресло стояло перед огромным камином, в котором, гудя, полыхало пламя, даря озябшим рукам приятное тепло. В тёмных, как сама ночь, глазах отражались, танцуя, золотые языки.
Вдруг дверь резко распахнулась, и в комнату вошёл герцог Берский. Спокойствие никогда не было чертой характера этого бунтаря. Быстро подойдя к креслу принцессы, он опустился на пол у её ног, положил красивые руки на колени принцессы, сверху положил голову и снизу вверх уставился в огромные глаза.
– Флер, солнышко, ты как? – в его голосе звучали нотки тревоги и слепого обожания.
Герцог Альберт Берский был бессовестно красив. Высокий, статный, с прямой линией плеч и безупречной осанкой, свойственной всем членам королевских семей. Его тёмно-каштановые волосы, такие же, как у Флер, крупными локонами разметались по могучим натренированным плечам. Альберт считался одним из лучших фехтовальщиков королевства. Племянник короля проводил много времени в фехтовальном зале, оттачивая искусство боя, отчего его тело стало гибким и рельефным. Огромные мышцы рук красиво играли даже под свободными рукавами рубашки. Его необыкновенные глаза были светлее, чем у Флер. Они, скорее, были ореховыми с чёрным ободком вокруг радужки. В минуты гнева или волнения они становились абсолютно чёрными, завораживающими, пугающими и одновременно волнующими. Глаза обрамляли густые ресницы, изогнутые, словно их специально завили. Губам Альберта завидовали первые красавицы королевства – в меру полные, чётко очерченные, насыщенного тёмно-розового цвета. Это сочетание утончённой красоты и мужественности сводило с ума. Кроме того, герцог любил и умел красиво одеваться. И сейчас белоснежная рубашка из дорогущего тончайшего шёлка так выгодно оттеняла цвет его волос и глаз. Неудивительно, что к нему тянулись женщины всех возрастов, независимо от положения в обществе. Он же таял в присутствии лишь одной, но такой недоступной…