Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Доброе утро, ваше величество. Я не ожидала увидеть вас сегодня столь рано.
Король гаденько хмынул:
– А его ожидала?
– Именно. Герцог Берский не только мой брат, но и доверенное лицо моей семьи. Ничего удивительного, что он почти всё время рядом. То, что я не живу в его покоях – лишь наша добрая воля. В вашем дворце всего можно ожидать, – принцесса целенаправленно хотела вывести монарха из себя.
– Мне это не нравится, – хмуро заметил король.
Флер лишь передернула плечиками, молча спросив - и? Она прекрасно знала, что Фернан ничего не сможет предпринять, пока она не его жена. И он тоже это знал.
– Война? – с вызовом спросил король.
– С чего бы? – Флер прямо спокойно смотрела в ставшие стальными и жёсткими глаза Фернана, пробуждая в нём, кроме дикого раздражения, желание не отрывать от неё взгляд. – Ни в коем случае. Я предпочту тихое отступление, – лёгкая улыбка тронула красиво очерченные губы.
– Ну, уж нет. Вы, моя дражайшая невеста, вряд ли уедете отсюда. Я никогда не расстаюсь с тем, что принадлежит мне.
Флер удивленно изогнула одну бровь:
– Я НЕ принадлежу вам.
– Переступив порог моего дворца, вы стали моей. Кроме того, брачный договор заключён.
– Вы действительно наивно полагаете, что я не знаю о неоспоримом условии? Вынуждена вас разочаровать – это по моей просьбе его и внесли. Так что, оставьте. Я не нравлюсь вам так же, как вы мне. И да – я в одном шаге от того, чтобы объявить свою миссию дипломатической.
– Вы шантажируете меня? – обманчиво вкрадчиво спросил король, а глаза его опасно ещё больше потемнели.
Флер устало потерла лоб. Когда она начала говорить, её голос звучал тихо, но весомо:
– Бросьте, ваше величество. Хватит срывать на мне свой гнев. Я бы предпочла вовсе не приезжать сюда, как и вы – никогда не жениться на мне. Но позвольте вам напомнить – именно вы прислали делегацию в мой дом. Я не хочу остаток жизни провести в постоянных стычках с вами. Я вас не знаю, так же, как и вы меня. Но я точно не простолюдинка. Я королева по крови. И мне повезло – моя семья меня очень ЛЮБИТ. Вам известно, что такое любовь? – она печально качнула прелестной головкой, – Двое из моих братьев уже короли. Третий станет королём после смерти отца (да продлятся его годы). Если вы попытаетесь меня уничтожить, запереть, отослать, унизить, устранить, в конце концов, моя семья вмешается даже тогда, когда я стану вашей супругой. Поверьте, вам не понравится то, КАК они это сделают. Моя семья очень, очень, очень влиятельна. Война с тремя сильными королевствами, чьи монархи связаны прямым родством, вам будет не по силам. Такая война никому не будет по силам. Мне же не нравится говорить вам то, что я сейчас говорю. Вы вынудили меня. Как бы то ни было, есть два варианта нашего сосуществования – либо мы можем просто жить, не изводя друг друга, либо каждый день превращать нашу жизнь в ад. Только от вас, ваше величество, и вашей воли это будет зависеть…
Король не успел ответить – дверь в покои Флер опять впечаталась в стену, на этот раз пропуская Альберта.
– Флер, ты даже не представляешь… – начал возбужденно герцог, когда вдруг увидел короля.
– Ваше величество, – мужчина слегка наклонил красивую голову.
– А вот и тот, кого вы ждали, – злобная усмешка исказила лицо Фернана.
– Вы, правы, ваше величество. Я ждала герцога Берского. Хочу выйти на улицу. Позволите?
– Сейчас? – взгляд короля стал колючим, – Идите, но наш разговор не окончен.
– А вам, ваша светлость, – обратился Фернан к Альберту, – стоит научиться стучать, прежде чем врываться в покои моей будущей жены.
Король отвернулся и, также быстро, как вошёл, покинул гостиную принцессы.
– Что это было? – уставился герцог на сестру.
– А… – принцесса неопределенно махнула ручкой, – Его величество собственник, как и все мужчины. Похоже, мы его злим. Особенно, ты, дорогой братец, – Флер со злорадной улыбкой опустилась в кресло.
– Хм. Да пошёл он… собственник, – презрительно хмыкнул Альберт.
Он быстро подошёл к креслу, словно пёрышко, подхватил на руки Флер, прижал к груди и, закружив по комнате, промурлыкал:
– Цветочек, собирайся, пошли на улицу. Там такой умопомрачительный снег!
Она обхватила его сильную шею руками, ощущая любимый шёлк волос, и смех принцессы разлился по комнате:
– Сумасшедший! Поставь меня! Я тебя боюсь, – она сделала большие глаза.
Альберт аккуратно поставил кузину и слегка подтолкнул в сторону гардеробной:
– Давай, быстрее! Хочу вывалять твое худенькое тельце в снегу!
– Фи! – принцесса брезгливо передернула плечиками, но послушно ушла одеваться, позвав за собой слегка обалдевших фрейлин.
Юность – сумасбродный заяц,
который перескакивает через
капкан калеки-благоразумия.
У. Шекспир
Король стоял в своём рабочем кабинете на втором этаже. Прислонившись лбом к холодному стеклу, наблюдал, как Флер и Альберт в сопровождении стайки фрейлин вышли из дворца. Их лица светились какой-то детской радостью. Вдруг Флер наклонилась, быстро слепила снежок и отправила его в кузена. Тот не остался в долгу. Постепенно вся маленькая компания была вовлечена в такую простую, но весёлую игру. Фернан даже не заметил, как лёгкая улыбка тронула его плотно сжатые губы.
Принцессе не уступали. Постепенно вся её одежда покрылась тонким слоем снега. В какой-то момент она по-детски надула губки и отвернулась от веселящихся людей. Альберт, абсолютно точно уловивший изменение настроения принцессы, чуть пригнулся и, раскинув руки в стороны, позвал:
– Флер, малышка, давай! Помнишь, как мы дурачились?
Кузина не заставила себя просить дважды. Подбежав к герцогу, она закинула руки ему за шею и сцепила пальцы в замок. Альберт легко выпрямился, отрывая Флер от земли, и закружился. На раскрасневшемся лице принцессы сияла самая обворожительная и счастливая улыбка. Она была чудо, как хороша в этот момент.
Наконец, голова у герцога закружилась (или нет?), и он вместе с Флер завалился в огромный сугроб, оставшийся после утренней расчистки дорожек. Принцесса отчаянно взвизгнула, а герцог расхохотался. Эти двое, чёрт побери, были так счастливы вместе… Король нервно закусил уголок нижней губы. Его невеста откровенно счастлива с другим. С другим она была такой естественной. Сама чистота и непосредственность.
Альберт поднялся, помог хохочущей девушке выбраться из снежного плена и зачем-то нагнулся слишком близко к её лицу. Что он опять ей сказал?! У короля в душе шевельнулось до сих пор неизвестное ему чувство. Имя этой заразе – ревность.