Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Быстро окинув комнату взглядом и заметив царивший в ней беспорядок, комиссар спросил у домработницы:
— Это обычный для вашего хозяина беспорядок?
— Нет, что вы, господин комиссар! — ответила добрая женщина. — Г-н Доллон и его сестра — очень аккуратные молодые люди.
— Г-н Доллон часто принимает гостей?
— Очень редко, господин комиссар, иногда соседи заходят к нему, и потом, также эта бедная дама…
Жак Доллон жив…
Разговор прервало прибытие доктора Мерана, врача из «Общественной Благотворительности».
Комиссар полиции указал ему на двух неподвижно лежащих особ.
Одного взгляда было достаточно опытному медику, чтобы констатировать смерть баронессы де Вибре, наступившую уже довольно давно: мышцы были жесткими, тело остыло. На руках, на горле несчастной виднелись очертания зеленоватых пятен.
Подойдя к Жаку Доллону, доктор стал более внимательно рассматривать тело.
— Вы не могли бы помочь мне перенести его на кровать или на стол? — обратился он к комиссару. — Мне кажется, что он еще жив.
— В комнату рядом, — быстро подсказала г-жа Бежю. — О боже! Только бы бедный юноша остался жив… Что же с ним случилось? Вы думаете, он будет жить?
— Воздуху, — попросил доктор, — побольше воздуху! Откройте все окна, мне кажется, перед нами случай почти полной асфиксии, но энергичное искусственное дыхание поможет привести его в сознание.
Пока г-жа Бежю, пошатываясь от волнения, выполняла распоряжения доктора, комиссар следил за тем, чтобы все предметы в квартире оставались на своих местах.
Врач продолжал заниматься Жаком Доллоном, а представитель власти вышел на лестницу, стараясь обнаружить какой-либо признак, какую-нибудь деталь, которая могла бы пролить свет на случившуюся трагедию.
Внезапно его окликнул доктор:
— Он жив! Он жив! Принесите стакан воды.
Жак Доллон действительно понемногу приходил в себя.
Медленно, с трудом, словно пробуждаясь после долгого глубокого сна, морща лицо, будто при воспоминании о каком-то ужасном кошмаре, молодой человек потягивался на постели, шевеля руками, ногами и стараясь открыть глаза.
Заметив вдруг свою домработницу, Жак Доллон, невольно пробормотал:
— Мадам Бежю, я…
Не успев закончить, он вновь погрузился в бесчувственное состояние.
— Он умер? — тревожно спросил комиссар.
Врач улыбнулся:
— Успокойтесь, месье, совсем наоборот, он жив, просто ему мучительно трудно проснуться. Этот человек наверняка находится под действием очень сильного наркотика, влияние которого ощущается до сих пор; но через несколько минут он придет в себя.
Опытный врач не ошибся.
Предприняв наконец неимоверное усилие, чтобы проснуться, Жак Доллон поднялся и, испуганно озираясь на окружавших его людей, закричал:
— Кто вы такие? Что вам от меня надо? Ах, это бандиты, бандиты!
Тут вмешался врач:
— Не бойтесь, месье, я доктор, меня вызвали к вам. Постарайтесь прийти в себя и вспомнить, что с вами произошло?
Жак Доллон провел рукой по лбу, сжав виски, словно он страдал сильной головной болью.
— Боже, какая у меня тяжелая голова, — произнес он. — Что со мной произошло? Право, не знаю… Я стараюсь припомнить… Постойте… Да, это так…
Комиссар полиции по знаку врача присел у изголовья кровати, за молодым человеком, который, находясь к нему спиной, не мог его видеть.
Доктор, продолжая слушать пульс больного, по-отечески попросил того объяснить, что случилось.
Жак Доллон после минутной паузы продолжил:
— Да… Я сидел вчера вечером в своем кресле и читал. Было уже довольно поздно, вчера я много работал и очень устал… Вдруг передо мною возникли люди в масках, одетые в длинные темные одежды. Они набросились на меня. Я не успел сделать малейшего движения, как был скручен, а в рот мне был заткнут кляп. Тут же я почувствовал, как что-то острое впилось мне в ногу… может быть, нож… Затем на меня накатилась сонливость, и я погрузился в глубокий сон, перед моими глазами проходили самые странные видения. Я быстро потерял сознание. Я пытался пошевелиться, закричать, но тщетно, у меня не было никаких сил… и вот!
— Это все? — спросил врач.
— Все, — ответил, подумав секунду, Жак Доллон.
Теперь молодой человек проснулся окончательно.
Он попробовал пошевелиться, но это ему принесло страдания.
— Мне больно, — прошептал он, показывая рукой на левое бедро.
— Сейчас посмотрим, — отозвался врач.
Когда он наклонился, чтобы осмотреть больного, из мастерской раздался голос:
— Месье!
Это секретарь звал комиссара.
Полицейский, покинув место у изголовья кровати, вышел из спальни в мастерскую.
— Господин комиссар, — сказал служащий, — я только что нашел эту бумагу под креслом, в котором находился г-н Доллон, не желаете ли с ней ознакомиться?
Комиссар схватил бумагу, это было письмо, содержание которого было следующим:
«Уважаемая госпожа!
Если Вас не затруднит в один из ближайших вечеров подняться на холм Монмартра, приезжайте взглянуть на образцы из керамики, которые я готовлю для Салона; Вы будете для нас дорогим гостем и доставите нам огромное удовольствие своим визитом. Я говорю „мы“, так как получил радостное известие от Элизабет, которая вот-вот должна вернуться в Париж: она, возможно, будет здесь к Вашему приезду.
С уважением, преданный Вам Жак Доллон»
Нахмурив брови, комиссар вернул письмо своему секретарю.
— Обязательно сохраните это, — попросил он.
Затем он вернулся в спальню, где врач продолжал беседовать с пациентом.
Доктор сообщил комиссару:
— Г-н Доллон только что спросил меня, кто вы такой; я посчитал своим долгом не скрывать от него правду, господин комиссар.
— Ах, месье! — перебил доктора Жак Доллон. — Я надеюсь, вы сможете помочь мне узнать, что же случилось в моем доме.
— Вы нам только что об этом рассказали… Но, может быть, вы еще что-нибудь вспомните? Например, навещал ли кто-нибудь вас до того, как на вас напали люди в масках?
— Да нет, месье, никто.
Врач, в свою очередь, сказал:
— Боль в ноге, на которую жаловался г-н Доллон, не вызывает никаких опасений. На ноге я обнаружил лишь небольшой след от царапины иглой или булавкой. Маленькая припухлость вверху ранки позволяет нам предположить, что речь здесь идет о внутримышечном уколе, сделанном, впрочем, очень неловко, я бы сказал, человеком, мало сведущим в подобного рода делах. Это странно.