litbaza книги онлайнНаучная фантастикаЯщик Пандоры - Карл Эшмор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 56
Перейти на страницу:
class="p1">Бекки замутило, Джо задел её за живое. С тех пор как ему недавно исполнилось двенадцать, произошло ужасное: он прибавил в росте ещё один фут и стал раздражающе самоуверенным, особенно при разговорах с сестрой.

– Заметила, что по мере роста твоего тела уменьшается объём твоего мозга. Теперь он размером с наггетс.

Джо склонил голову набок, будто внимательно изучал Бекки.

– Если серьёзно, Бекс, ты, случаем, не поправилась?

Бекки была настолько поражена его словами, что ей потребовалось несколько секунд на реакцию. Потом она взорвалась.

– Неправда! – взревела она. Схватив кроссовку, Бекки швырнула её Джо в голову, промахнувшись всего на дюйм[1].

Джо выскочил из комнаты и помчался вниз по лестнице, перепрыгивая через три ступеньки.

Бекки погналась за ним, едва не столкнувшись с миссис Меллор, которая вышла из своей комнаты.

– Из-за чего вы расшумелись?

– Это всё он! – закричала Бекки, сжимая кулаки. – В этот раз ему конец!

– Успокойтесь, юная леди, – сказала миссис Меллор. – Джо, поднимись сюда, пожалуйста. Живо!

Джо, шаркая, нехотя поднялся обратно по лестнице. Когда он встал рядом с Бекки, миссис Меллор произнесла:

– А теперь кто-нибудь расскажет, что в самом деле привело к третьей мировой войне?

– Он назвал меня толстой! – прорычала Бекки.

– Не называл, – возразил Джо. – Просто уточнил, не прибавила ли ты в весе. Я же не сказал, что точно прибавила.

Бекки сердито уставилась на брата:

– Думаешь, ты самый ум…

– Хватит, Бекки, – миссис Меллор посмотрела на Джо. – Если ты ещё раз скажешь подобное своей сестре, у тебя будут серьёзные неприятности. Всё ясно?

– Но…

– Никаких «но». Ты меня понял. Я-то думала, у вас двоих найдётся занятие поинтереснее, учитывая, что минут через десять приедет дядя Перси.

Бекки взглянула на часы. Десять минут! Она тут же позабыла о желании оторвать Джо голову и почувствовала предвкушение. Она возвращалась в Бауэн-холл и, что ещё важнее, к его удивительным обитателям: дяде Перси, эксцентричному, но талантливейшему изобретателю; Уиллу Шеклоку, местному смотрителю, герою средневекового боевика в реальной жизни и просто красавчику; пожилой паре из Германии тридцатых годов; саблезубой тигрице Милли и её тигрёнку Сабиану; трицератопсу Гампу и, пожалуй, самому невероятному обитателю Бауэн-холла – Пегасу, белоснежному крылатому жеребёнку.

Бекки поспешила обратно в свою комнату и продолжила собираться. Бросив в кучу вещей последний носок, она почувствовала, как на её шее скользит счастливый кулон. Бекки остановилась и на мгновение сжала его пальцами. Этот кулон был последним подарком от отца перед его предполагаемой смертью и, безусловно, являлся её самой любимой вещью. Однако в последнее время он приобрёл новую степень значимости. Всего несколько месяцев назад Бекки узнала, что её отец – путешественник во времени и, что ещё более удивительно, по-прежнему жив – заточён где-то во времени подлым путешественником-изгоем по имени Эмерсон Дрейк.

Это открытие потрясло её до глубины души, и Бекки потребовалась вся сила воли, чтобы не рассказать об этом маме: дядя Перси посоветовал им с Джо этого не делать, по крайней мере, до тех пор, пока они не отыщут и не спасут отца.

Дядя Перси пообещал, что они это сделают. С тех пор, как Дрейк похвастался своим знаменитым пленником, дядя Перси работал не покладая рук день и ночь, разыскивая улики и зацепки, используя все свои бесчисленные ресурсы.

Бекки знала – рано или поздно его поиски увенчаются успехом.

Солнечный свет лился в окно на длинные волнистые чёрные волосы Бекки, собранные в конский хвост. Она подкатила чемодан к двери, спустилась вниз и поставила его рядом с чемоданом Джо у входа в дом. После чего снова взглянула на часы.

Дядя Перси обещал забрать их в одиннадцать, и, будучи путешественником во времени, обычно был исключительно пунктуален. Бекки никогда не видела, чтобы он опаздывал. Ни разу.

Она надела пальто и прислушалась – не шуршит ли автомобиль, подъезжая по гравиевой дорожке к их дому? Услышав бой кухонных часов, Бекки зашла в гостиную и выглянула в широкое эркерное окно. Когда часы пробили двенадцать раз, она поняла: что-то не так. Подошёл Джо, и по выражению его лица было ясно, их мысли сходятся; они мигом забыли все разногласия.

– Где он? – спросил Джо.

– Не знаю, – ответила Бекки.

Секунды превратились в минуты. Бекки позвонила дяде Перси на мобильный, но никто не взял трубку. После пятой попытки она перестала звонить и принялась расхаживать по комнате, а Джо сел на диван и нервно стучал по подлокотнику. Его взгляд ничего не выражал.

Миссис Меллор озадаченно наблюдала за детьми.

– Что с вами двумя такое? Он ведь может и опоздать.

– Ты не понимаешь, мам, – встревоженно ответила Бекки. – Дядя Перси никогда не опаздывает.

– Наверное, так и есть, – согласилась миссис Меллор. – Но если он поехал по шоссе М6, то, скорее всего, застрял в пробке. Вы же знаете, как там бывает оживлённо.

– Он не поехал по шоссе М6.

– Откуда тебе знать?

Бекки не собиралась говорить, что дядя, вероятно, прилетит на машине времени.

– Просто знаю.

– Даже если он не поехал по шоссе, – сказала миссис Меллор, – у него могла сломаться машина.

– Мам, он лучший изобретатель в мире. Любой, кто может изобрести Фаззбагатрон, может починить машину.

Миссис Меллор поморщилась.

– Что это такое?

– Такая трубка, которая часто свистит.

Джо поднял голову.

– Бекки права, мам. Вряд ли у него сломалась машина.

Миссис Меллор раздражённо вздохнула.

– Лично я считаю, что вы оба слишком остро реагируете. Но если вы так сильно волнуетесь, позвоните Марии. Уверена, она знает, в чём дело.

Следующие десять минут Бекки провела с отведённым подальше от уха телефоном, в то время как Мария всё громче тревожилась о местонахождении дяди Перси. К тому времени, как Бекки повесила трубку, Мария впала в истерику.

– Мария сказала, что он уехал три часа назад, – прошептала она Джо. – На нём был его лучший костюм, в руках он держал букет роз «Стефани» и собирался куда-то заехать до нас.

– Куда это? Мария не уточнила?

– Она не уверена.

Джо на мгновение задумался.

– Ладно, всё равно, это хорошо, – на его лице отразилось облегчение. – Он путешествует во времени, поэтому и опаздывает.

– Не тупи. Тот факт, что он путешествует во времени, означает возможность точно определить момент, когда он здесь будет. Нет, что-то точно не так…

Шли часы, и Бекки чувствовала охватывающий её страх. Где же дядя Перси? В каком он сейчас времени? И что Бекки может сделать, чтобы его отыскать? Она несколько раз звонила в Бауэн-холл, но перестала, когда речь Марии превратилась в неразборчивые завывания

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 56
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?