Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ее отец. Его бледное, болезненное лицо. Он потерял надежду. Он еще слишком молодой, чтобы умирать. Ему всего пятьдесят два года. Ему необходима операция, которая не по карману бывшему шоферу и скромной горничной, имеющим только самую дешевую медицинскую страховку.
Именно поэтому миссис Линдон-Холт ухватилась за подвернувшуюся возможность, спекулируя страхом и паникой Розы. Ее отец работал водителем в семье Линдон-Холт, пока не умер мистер Линдон-Холт, после чего миссис Линдон-Холт наняла новых сотрудников, даже не поблагодарив прежних работников за годы службы. Роза сохранила свою работу, однако радовалась этому недолго.
Вскоре ее отец почувствовал себя плохо. Выяснилось, что у него редкое заболевание сердца, и он может умереть, если не провести лечение.
Роза боролась со своей совестью. Она не могла смириться с тем, что ее отец умрет. Совсем юной она потеряла мать. Отец был ее единственным родственником. И его можно было спасти при помощи операции, оплатить которую согласилась миссис Линдон-Холт, если Роза сделает то, чего от нее ждут.
Она увидела в зеркале сверкающие глаза и лихорадочно пылающие щеки. Она сказала себе, что попытается найти Зака Валенти. Но если он не посмотрит в ее сторону, она откажется от своей миссии. По крайней мере она будет знать, что очень старалась.
И тогда она придумает, что ей делать с отцом. Но сначала она должна постараться увлечь Зака.
Зак Валенти оглядел огромный сверкающий бальный зал, стоя вдали ото всех у колонны в дальней части комнаты. Богато оформленное пространство светилось от блеска драгоценностей.
Мимо Зака прошла женщина, буквально обвешанная ювелирными украшениями. На ее указательном пальце красовалось кольцо с огромным рубином. Увидев Зака, она забавно округлила глаза под маской с птичьими перьями и едва не споткнулась.
Очевидно, его собственная черная маска позволяла его узнать. Зак поджал губы. К нему относились как к несносному мальчишке с Манхэттена, устроившему самый грандиозный скандал за последние десятилетия: Закари Линдон-Холт – золотой мальчик и наследник, ставший некоронованным королем Нью-Йорка, порвал со своей семьей и отказался от наследства.
Не говоря уже о его невесте, которую он бросил у алтаря в одном из старейших готических соборов Манхэттена в роскошном свадебном платье от знаменитого американского дизайнера.
Эддисон Кармайкл – белокурая и голубоглазая аристократка, в течение года после скандала вышла замуж за представителя хорошо известной политической семейной династии и сейчас была женой сенатора из Нью-Йорка.
Когда Зак недавно столкнулся с ней, она улыбнулась ему с едва заметным оттенком злорадства – последующий разрыв Зака со своей семьей отчасти компенсировал ее публичное унижение.
Заку было наплевать на эмоциональную травму Эддисон – они не собирались жениться по любви. В то время его роман с ней был всего лишь фарсом, как и остальная часть его жизни. И он мог только благодарить судьбу за то, что обнаружил неприглядную правду о своей семье, прежде чем шагнул в настоящую ловушку, подготовленную его родителями.
Выругавшись про себя, он поправился: ловушка была устроена его бабушкой и дедушкой.
Он вырос, считая их своими родителями, пока в один прекрасный день не узнал правду, и его мир не изменился до неузнаваемости.
Но Зак выстоял.
А оправившись от шока, он обнаружил, что всему причиной гнусное предательство, которое пережили два человека, приведшие его в этот мир. Зак решил отомстить за своих настоящих отца и мать тем людям, которые воспитали его как нежеланного гостя в собственном доме.
В тот же день он испытал ощущение возрождения. Он словно восстал из пепла, отказавшись от наследства и фамилии Линдон-Холт, которые всегда его тяготили.
Он решил прославить фамилию Валенти, которой был обязан своему отцу, эмигранту из Италии. Этот человек имел неосторожность влюбиться в наследницу Линдон-Холт и, по мнению ее родителей, запятнал ее аристократическую красоту.
Зак получал немалое удовлетворение от того, что сам сделал состояние как владелец отелей и ночных клубов. И он знал, что его успех будет раздражать его бабушку.
Не говоря уже о заголовках бульварных газет, которые на следующее утро после открытия нового ночного клуба возвестили, что супермодель, считающаяся красивейшей женщиной планеты, покинула квартиру Зака поздно утром, выглядя усталой и сексуально пресыщенной.
«Так, почему же ты не отвечаешь на ее звонки?» – спросил Зака ехидный голос разума, который он пытался игнорировать. Секс с ней был…
нормальным. Но правда в том, что их встреча вновь напомнила ему о предательстве, которое он пережил, обнаружив обман в своей семье.
Но пусть все эти люди бросают на него ехидные взгляды и перешептываются. Зак Валенти радуется возможности постоянно напоминать им о том, что все они лишь часть фасада, какой когда-то был он сам. Он напоминает им, что они лицемеры, боящиеся лишиться благосклонного отношения сильных мира сего.
Он повел плечами. Ему казалось, что смокинг душит его.
Зак огляделся, стараясь отвлечься.
Повернувшись направо, он увидел стройную женщину в длинном черном платье с открытой спиной.
Она стояла примерно в пяти метрах от него. Зак видел женщин в более откровенных нарядах, поэтому платье незнакомки, хотя и очень открытое, показалось ему соблазнительно скромным. Он обратил внимание на бледную кожу грациозной спины женщины.
Она двигалась неторопливо, будто ища кого-то в толпе. Он посмотрел на ее белокурые волосы и изящную шею. Концы черной ленты ее маски были заправлены в светлые пряди. У Зака возникло безумное желание подойти, снять маску с незнакомки и развернуть ее к себе лицом.
Он покачал головой, задаваясь вопросом: что, черт побери, с ним происходит? Обычно он не обращал внимания на женщин, которые не пытались его соблазнить.
Потом она встала к нему боком, и Зак замер, увидев ее глубокое декольте. У женщины была маленькая, но очень красивая грудь. Очевидно, незнакомка была без бюстгальтера. Зак почувствовал прилив жара в паху и подумал, что ведет себя как подросток, впервые рассматривающий фотографии обнаженных женщин.
Лицо женщины было скрыто под маской, но он разглядел ее полные губы и изящный подбородок. Она держала в руке бокал шампанского. Зак обратил внимание на белые костяшки ее пальцев. Он понял, что она нервничает и чувствует себя не в своей тарелке.
Зак нахмурился. Мимо незнакомки проходил официант, и она, шагнув к нему, поставила свой бокал на поднос и снова отвернулась. Такое ощущение, что она приняла какое-то решение. Она резко направилась в противоположном направлении, и Зак запаниковал. Однако далеко уйти ей не удалось из-за толпы гостей. Она неуверенно остановилась и огляделась, словно ища другой выход.
Эта незнакомка заинтересовала Зака так, как никогда не интересовала ни одна женщина. В толпе гостей не было ни одного неуверенного в себе человека. Все присутствующие в зале горделиво ходили туда-сюда, не заботясь об условностях. Поэтому появление здесь этой женщины показалось Заку аномалией.