Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оливия мельком взглянула на него, с ужасом рассматривая свой жакет. Он промок, — подумала она в отчаянии. Ну что там какой-то галстук в сравнении с ее костюмом? К тому же весь вечер от меня будет разить, как от бутылки виски…
— В следующий раз, — резко сказала она, — переключитесь на клаб-соду, может быть, хоть это улучшит ваши манеры.
Мужчина с интересом взглянул на девушку.
— В самом деле? — сказал он и впервые взглянул ей в лицо.
— В самом деле!.. — начала она суровым тоном, но слова застряли у нее в горле. Гнев исчез с его лица, его сменила легкая улыбка. У Оливии перехватило дыхание. Глупо, но, господи, до чего же красивый мужчина!
— Черт возьми, — сказал он, — бывает…
Она проглотила комок в горле.
— Да… бывает…
Не только красивый… Богатый… Она прекрасно знала этот тип мужчины. Она определила это по сшитому на заказ костюму, по манере говорить.
Его взгляд скользнул по ее лицу, затем вниз, остановившись на груди, Оливия вспыхнула. Он снова улыбнулся.
— Вот здесь. — Он протянул руку с платком к ее жакету. — Позвольте мне…
— Нет. — Оливия быстро отступила. — Я сама позабочусь о себе, — произнесла она холодно.
— Мадам? Сэр? У вас проблемы?
Она обернулась. Возле нее стоял метрдотель с встревоженным лицом. Мужчина улыбнулся:
— Никаких проблем.
Метрдотель перевел взгляд с жакета Оливии на галстук мужчины.
— Могу ли я чем-нибудь помочь? Быть может, почистить одежду или?..
— Столик, — сказал мужчина. Он взял Оливию под локоть, легко сжав его пальцами, но этого оказалось достаточным для того, чтобы она почувствовала, как его прикосновение словно обожгло ее кожу, и резко отпрянула.
— У меня здесь назначена встреча, — заявила она метрдотелю. Мужчина мягко улыбнулся.
— У меня тоже. Но еще не поздно изменить наши планы. А?
— Человек, с которым я договаривалась, уже, может быть, здесь, — сказала Оливия. — Столик на имя…
— Меня интересует ваше имя, — негромко произнес мужчина. — Если вы не хотите пообедать со мной, то скажите, по крайней мере, ваше имя и номер телефона.
Метрдотель негромко кашлянул.
— Может быть, мне лучше подойти к вам через несколько минут…
— Нет. — Оливия мотнула головой. — Я хочу, чтобы мне показали мой столик, неважно, ждут меня там или нет.
— Разумеется, мадам.
— Скажите по крайней мере «до свидания», — насмешливо шепнул мужчина, когда Оливия прошла мимо него, следуя за официантом. Она ничего не ответила и несколько успокоилась, только отойдя от бара на приличное расстояние.
— Заказ был сделан на имя Риа Боском, — сказала она.
Официант наклонил голову.
— Конечно. Прошу вас.
Риа, конечно же, была на месте. Оливия была недовольна своим поведением с незнакомцем, но, в конце концов, с его стороны ничего и не было, кроме невинного флирта.
— Вот ваш столик, мадам.
— Благодарю вас, я… — Оливия опешила. В кабинете ее ждали, но это не была Риа. Вместо нее навстречу Оливии, улыбаясь, встал седой мужчина с красивым румяным лицом.
— Извините, — сказала она, обернувшись к официанту, — боюсь, что произошла какая-то ошибка.
Седовласый мужчина еще раз улыбнулся и легким движением руки отпустил официанта:
— Все правильно, Джеффри. Мисс Харрис подошла именно к нужному столику.
— Извините, — медленно проговорила Оливия, — но я… — Ее голос дрогнул. Она собиралась сказать, что не знает этого человека, но что-то ее удержало. Его лицо показалось ей знакомым, как и голос. Где она могла видеть его раньше?
— Чарлз Райт, — представился он, словно прочитав ее мысли. — Мы встречались несколько месяцев назад. Я приходил в магазин, где вы работаете, посоветоваться о драпировках для моей квартиры…
— …А закончили тем, что решили поменять весь декор в доме. — Оливия улыбнулась и ответила на его рукопожатие. — Конечно, вы мистер Райт. Извините, что не узнала вас сразу.
— Все в порядке, мисс Харрис. — Райт улыбнулся еще шире. — Я и не ожидал, что столь обворожительная молодая женщина запомнит имя и внешность такого старого чудака, как я.
— О, вы вовсе не старый чудак, — машинально возразила Оливия. — Я только… — Она нахмурилась, освобождая руку. — Боюсь, что произошла какая-то ошибка, мистер Райт. Я здесь встречаюсь для ланча со своей подругой…
— С Риа Боском.
У Оливии вопросительно взметнулись брови.
— Да, верно. Но откуда вам это известно?
— Риа не говорила вам, что она пригласила меня присоединиться к вашему обществу? — Райт вздохнул. — Ах, да, она сказала, что хочет сохранить это в секрете до последнего момента, и я вижу, что она так и сделала.
Оливия нахмурилась.
— Вы с Риа знаете друг друга? — Очевидно, она удачно задала вопрос: Райт с облегчением рассмеялся.
— Можно сказать, что да. Мы познакомились в магазине, в котором вы работаете. Я как раз одобрял последние наброски для отделки моего жилища, когда Риа вошла и поздоровалась с вами. Вы и представили нас друг другу.
— Я? — Оливия натянуто улыбнулась. — Да, теперь, когда вы сказали, я вспомнила. Но это все-таки не объясняет…
— Пожалуйста, мисс Харрис, может быть, вы сядете, и мы что-нибудь выпьем? Риа скоро придет, уверяю вас.
Оливия несколько секунд колебалась, потом пожала плечами и села напротив Рейта на мягкое сиденье, напряженно пытаясь сообразить, что, собственно, происходит. «Алиса на чаепитии у Кролика», — подумала она и откашлялась.
— Должна сознаться, — сказала она спокойно, — я не сожалею, что ее еще нет. Это я всегда опаздываю и обещала ей, что на этот раз приду вовремя.
Наступила пауза. Оливия еще раз кашлянула и сказала:
— Что ж, надеюсь, вы теперь довольны вашей квартирой, мистер Райт?
— Чарлз, — с улыбкой поправил он. — Разумеется, женщина, которая так прекрасно декорировала мою квартиру, знает меня достаточно хорошо, чтобы называть по имени.
Оливия отметила эту любезность улыбкой.
— Значит, вам все нравится? Я припоминаю, вы сказали, что цвет, который мы подобрали для вашей гостиной, может надоесть.
Райт рассмеялся:
— Знаете, я в ней бываю не так часто, чтобы заметить это. Нет, я просто хотел немного подразнить вас. — Все так же улыбаясь, он жестом подозвал официанта. — По поводу этого декора мне все говорят комплименты. А я всем сообщаю, что это оформление очаровательной мисс Оливии Харрис.
Оливия вспыхнула: