Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хотите чаю? Или кофе? — предложила Энни.
— Нет, спасибо.
— Я не могу быть вам полезна, поскольку не знаю, в чем проблема, — продолжала Энни. — Как я поняла, это имеет отношение и к полиции, и лично к вам, верно?
Джульет кивнула:
— Вот поэтому все так сложно. Я хочу сказать, что Алан бы разобрался.
Она оставила в покое цепочку и начала крутить массивное кольцо с бриллиантом на среднем пальце левой руки. Камень навязчиво взблескивал. У нее были короткие, покрытые розовым лаком ногти.
— Почему бы вам не рассказать все мне? — прервала молчание Энни. — Просто объясните вкратце, в чем суть.
— Алан сразу бы понял и сказал, что делать.
Энни откинулась назад и сплела пальцы на затылке. Похоже, предстоит изрядная тягомотина.
— Может быть, нам стоит для начала уточнить, какие именно отношения связывают вас со старшим инспектором Бэнксом?
Джульет явно изумилась:
— Отношения? У нас нет с ним никаких отношений.
— Я просто имела в виду, откуда вы друг друга знаете.
— Ах, в этом смысле. Конечно, извините. Мы соседи. Точнее, были соседями.
Энни хорошо знала, что никаких соседей поблизости от коттеджа в Грэтли у Бэнкса нет, так что Джульет Дойл, видимо, говорила о тех временах, когда Бэнкс жил в Ракитовом проезде, в миле от Маркет-стрит, где расположен их полицейский участок. Но он съехал оттуда лет десять назад. Они что же, все эти годы продолжали общаться? Кажется, она что-то пропустила в этой жизни.
— Были соседями? Когда? — уточнила Энни.
— Когда они с Сандрой еще жили вместе. Я и сейчас считаю, что это ужасная ошибка, не надо им было расставаться, правда? Такая чудесная пара.
— Да, — кивнула Энни, у которой с Сандрой были связаны не самые приятные и даже болезненные воспоминания.
— В общем, — продолжала Джульет, — мы с ними дружили, по-соседски. Поэтому я и подумала, что он мог бы сейчас помочь.
— Миссис Дойл, если это дело касается полиции, вы безусловно должны мне о нем рассказать. Вы попали в какую-то неприятную историю?
Джульет дернулась, будто ее неожиданно хлопнули по плечу.
— В историю? — удивилась она. — Я? Нет, конечно нет.
— В чем же тогда дело?
Джульет оглядела кабинет, как будто подозревала, что Бэнкс спрятался за шкафом с документами или забрался в письменный стол.
— Вы уверены, что Алана нет на службе?
— Абсолютно. Я уже сказала вам, он в отпуске.
Джульет снова затеребила кольцо и погрузилась в долгое молчание. Энни уже готова была встать и проводить ее до дверей, как миссис Дойл вдруг выпалила:
— Это касается Эрин.
— Эрин?
— Да. Нашей дочки. Моей и Патрика. Моего мужа. Это он отправил меня сюда. А сам остался с ней дома.
— У Эрин какие-то проблемы?
— Думаю, что так. Да. Никогда не знаешь, что с ними происходит, во что они могут ввязаться, верно? У вас есть дети?
— Нет.
— Ну, тогда вам не понять. Родителей очень легко винить во всем подряд, только и слышишь об этом по телевизору, и в газетах вечно пишут. Но если тебе толком ничего не известно… — Она растерянно умолкла.
— Я, пожалуй, позвоню, чтобы нам принесли чаю, — решила Энни.
Чай — прекрасная панацея от всех бед, в добром английском духе, мысленно усмехнулась Энни, сняла трубку и попросила, чтобы им сделали горячего крепкого чаю. Может, Джульет это и ни к чему, а вот ей чашечка точно не повредит. А если они догадаются еще и пару шоколадных печений принести, совсем отлично будет.
— Эрин живет в Лидсе, — сообщила Джульет. — В Хедингли. Не сказать, что злачное место, и вот подумайте!..
— Любой большой город таит определенные опасности, и там следует быть осторожным, — кивнула Энни. — Но мы с вами в Северном Йоркшире, а Лидс в Западном, так что, если проблема возникла в Лидсе, вам надо обратиться…
— Нет-нет, — перебила Джульет. — Вы просто не понимаете.
Разумеется, не понимаю, подумала Энни, стиснув зубы. Черт подери, я же не умею читать мысли!
— Тогда расскажите мне, — терпеливо предложила она.
Тут принесли чай, и это оказалось весьма кстати. Но, увы, никакого печенья. В обычной ситуации Энни не преминула бы указать констеблю, который принес поднос, на это упущение, но сейчас, когда напротив сидит нервозная Джульет Дойл, пожалуй, не стоит препираться из-за печенья.
— Эрин славная девочка. Она, наверно, связалась с дурной компанией, — произнесла Джульет, взяв у Энни чашку с чаем. Положила себе сахару и долила молока. Руки у нее слегка подрагивали.
— Сколько ей лет?
— Двадцать четыре.
— Работает?
— Да. Официанткой. В хорошем ресторане. Очень дорогое, шикарное место. На Коллз-стрит, там понастроили модных бутиков и отелей с видом на реку. Весьма недурно зарабатывает. И все же… — Джульет пожала плечами.
— Это не совсем то, чего вы от нее ожидали?
— У нее диплом по психологии.
— Времена сейчас тяжелые. Возможно, она ждет, когда появится настоящая работа по специальности.
— Я бы тоже хотела так думать, однако…
— Однако?..
— Честно сказать, мне кажется, она попусту теряет время. Диплом получила два года назад. И еще академический отпуск брала на год, перед защитой.
— У нее есть бойфренд?
— Кажется, есть. Правда, мы его ни разу не видели и она почти ничего о нем не рассказывает. Мы в основном общаемся по телефону да еще эсэмэсками. Знаете, дети сейчас не считают нужным навещать родителей, только если им срочно что-то понадобится, ну и по праздникам иногда.
— Молодые люди предпочитают не посвящать родителей в свои проблемы, — согласилась Энни.
— Она уже взрослая. Я в ее возрасте была замужем.
— Времена меняются, — изрекла Энни. — В наши дни дети дольше живут под родительским крылышком.
— Энни вовсе не сидит у нас на шее, если вы об этом. И она с большой радостью в свое время упорхнула из дома. В общем, проблема не в этом.
— А в чем же проблема? — спросила Энни, теряя остатки терпения.
Она почти уверилась, что миссис Дойл намерена пожаловаться на заурядные домашние дрязги, и тихо злилась при мысли о том, что ей приходится не только замещать Бэнкса по работе, пока он где-то прохлаждается, но и решать за него дурацкие проблемы личного свойства.
— Почему вы решили прийти сюда? Чем, на ваш взгляд, Алан мог бы помочь?
Джульет напряженно замерла: