Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Можно позвонить Парето от Мари? — спросила я. — Вероятно, я смогу узнать то, что хочу узнать, не ездя в Грэнит-Фолли.
— Нет, туда не проведена телефонная линия. Замок ведь более чем в двадцати милях отсюда, и дорога идет по лесу. Но мистер Коттрелл сможет ответить на все ваши вопросы, когда завтра вернется сюда. Простите… — Несколько минут она говорила по телефону. — О’кей, — улыбнулась она мне, положив трубку. — Мари вас ждет, и, я уверена, вам у нее понравится.
Я поблагодарила ее, и мы вместе вышли из дома, где ее ждал Майк Брандон. Это был рыжеволосый молодой человек с мужественным, почти красивым лицом. Мы несколько минут поболтали; затем они меня оставили, и я села в машину.
Я без труда нашла дом Мари Бель. Это оказался привлекательный дом в георгианском стиле, построенный из красного кирпича. Он привлек мое внимание, когда я впервые проезжала по городку. Пока я маневрировала на короткой, посыпанной гравием дорожке, из боковой двери навстречу мне торопливо вышла Мари Бель, дружелюбная, седая женщина, насколько я могла судить, лет пятидесяти пяти. У нее было довольное, улыбчивое лицо, и она выглядела такой же веселой, как и свежие ситцевые занавески, которые я заметила на окнах. Она показала мне чистую, приятную комнату с окнами на маленькую гавань.
Когда она ушла, я некоторое время стояла у окна, глядя на живописные рыбацкие лодки, пришвартованные одна к другой. Шаранта была построена в маленькой бухте, по обе стороны которой высились огромные скалы. Несмотря на изолированность, она казалась приятным местом. Солнце уже начинало садиться в воды залива Фанди, и на фоне богатых красок заката море казалось холодным и седым. Я вздохнула и, задернув портьеры, принялась раздеваться.
С удовольствием приняв горячий душ, я переоделась к обеду. Тщательно выбрала платье и макияж и, когда в столовой прозвенел колокольчик, спустилась вниз. Я немного опоздала, но в столовой было несколько свободных мест.
Для вечера я выбрала очень скромное белое платье. Оно было простым, но хорошего покроя, и я знала, что оно подходит к моим черным волосам, смуглой коже и голубым глазам. Когда я спустилась по лестнице, какой-то молодой человек посмотрел на меня, и по его взгляду я поняла, что мое появление его, по крайней мере, заинтересовало. Когда он подошел и отодвинул мне стул, я поблагодарила его и улыбнулась Мари, появившейся из кухни.
— Адриан, это мисс Уолтон, — представила она меня, быстро подойдя к нам. — Она останется у нас на ночь. Мисс Уолтон, разрешите представить вам Адриана Хаммонда! Он уже некоторое время живет у нас. Он архитектор и очень интересуется Шарантой.
Адриану Хаммонду было около тридцати лет. Высокий, довольно красивый, но, по-видимому, слегка застенчивый, со светлыми, очень густыми волосами и большими, умными карими глазами.
За трапезой мы говорили о многом, но в конечном счете речь зашла о Грэнит-Фолли.
— Замок нуждается в реставрации, — сказал мне Адриан, отрешенно и мечтательно глядя на меня. — Уникальный экземпляр средневековой архитектуры, а находится в современной Канаде… Он, знаете ли, был построен пиратом и его рабами. Капитаном Грэнитом. Человеком столь же жестоким, сколь и порочным. А еще он был предателем. Он построил замок, как крепость — для защиты. Толщина стен доходит до нескольких ярдов, и, может быть, они изрешечены потайными ходами. Работа стоила ему немного. Он привез из Африки купленных там рабов. Его память как человека достойна ненависти, но он сам спроектировал Грэнит-Фолли, и за это я им восхищаюсь. — Он замолчал и застенчиво улыбнулся. — Боюсь, я увлекся, рассказывая о Грэнит-Фолли!
Я улыбнулась в ответ:
— Должна признаться, я слишком мало понимаю в архитектуре. Однако я слышала, что Грэнит-Фолли построили примерно в 1750 году. Как же он может считаться средневековым?
Адриан засмеялся:
— Дело в том, как он его построил! Не знаю, откуда он черпал свои идеи, но это такая же чисто нормандская архитектура, какую сегодня можно найти в любом месте Англии или Франции. Такой замок должен принадлежать нации. Его надо отреставрировать и сохранять.
А пока, — продолжал он, — я лишь мельком заглянул внутрь, но Доминик Парето, человек, который взял его в аренду через адвокатскую фирму в Нью-Йорке, заставил комнаты дешевой мебелью в угоду своим постояльцам. Парето говорит, что все ценное собственники увезли с собой еще до того, как он туда въехал. Но он использует только нижний этаж замка, а кто знает, что прячется в свободных помещениях? Там может оказаться сколько угодно исторических ценностей! У таких людей, как старый капитан Грэнит, было нечто большее, чем просто хищные тигриные инстинкты. У них были благоприобретенные привычки воронов! Прирожденные хранители сокровищ!
Я кивнула:
— Что вы ищете, мистер Хаммонд? Сундуки с сокровищами? Старинное оружие, китайские вазы и тому подобное? Орудия пыток? Он был пиратом, говорите?
Он рассмеялся:
— Ничего подобного! Я надеялся найти достоверные материальные реликвии тех времен. Хотя считается, что он был замешан во всех делишках, суливших быструю наживу, мисс Уолтон. Говорят, все, к чему он прикасался, превращалось в золото. Его называли то патриотом, а то предателем. Не думаю, что для него это имело значение. Наконец, он оказался там, где был в безопасности, то есть в конце концов умер. Его тело привезли обратно в Грэнит-Фолли, как он и просил, зная, что тогда уж власти ему ничего не сделают. Нашему правительству следовало бы конфисковать замок за все его дела, за то, что капитан Грэнит предал Британию. Если мы когда-нибудь соберемся его реставрировать, можно держать пари, что нам придется за это платить!
— Но если вы хотели посмотреть здание изнутри, почему вы этого не сделали?
— Парето мне не позволит. Вероятно, он боится, что я порекомендую правительству купить его.
— А почему тогда не обратиться к владельцу?
— Владелец — женщина, — ответил он, покачав головой. — Я пытался связаться с ней, но пока общался только с ее адвокатом из конторы «Деверсон, Деверсон и Кларк». Полагаю, она избалованная напыщенная особа с очень большими деньгами. Адвокатов, похоже, замок не интересует, а она ничуть не озабочена сохранением исторического памятника. У нее нет времени. Вероятно, слишком занята удовольствиями… Я вам не надоел?
— Нет, — ответила я. — Ваш рассказ очень интересен. Почему вы думаете, что канадское правительство последует вашей рекомендации?
Адриан, похоже, пришел в приятное замешательство:
— Ну… раньше оно прислушивалось к моим советам. Находить такие места, как Грэнит-Фолли, осматривать их и докладывать о возможности их использования в качестве туристических объектов входит в обязанности ведомства, в котором я служу. Мой интерес чисто архитектурный, а другие работники рассматривают историческую значимость и дают заключение о целесообразности реставрации. Мое ведомство заинтересовано в Грэнит-Фолли, заинтересовано в контактах с хозяйкой. Но и только. Да и вообще, видимо, меня скоро отсюда отзовут.