litbaza книги онлайнНаучная фантастикаСкверная работа - Иван Ясников

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3
Перейти на страницу:
довольный сделкой, — А вот и мой сын.

В зал вошел молодой человек в одеянии, слишком модном для Бьёрталя. Стройное телосложение и длинные волнистые чёрные волосы делали его немного женственным, что ещё больше отличало от северян.

— Джакомо, собирайся, эти люди доставят тебя в наш замок.

Сын советника хмыкнул, глядя на разношерстную компанию. От высказывания своего мнения его удержало присутствие Береники. Окинув её опытным взглядом, он улыбнулся и покинул зал.

Вскоре семеро всадников пронеслись по улицам Бьёрталя и скрылись за поворотом извилистой лесной дороги. Мастер Алонсо не зря стремился отправить отряд как можно скорее. Слух о найме чужаками лошадей быстро достиг тех, кто уже знал о встрече наёмников с членом городского совета. Лесная дорога таила засаду.

Чингиз приказал коню идти медленнее. Тени деревьев начали своё превращение в ночных владык, дорога ныряла в широкий овраг. Плохое место, которое сейчас невозможно было рассмотреть в точности. Поставив коня поперёк дороги, он дождался появления идущего во-главе отряда Милоша. Помахав товарищу копьём, степник с гиканьем пустил коня через низину. Милош оглянулся на основную группу, обнажил кривой меч и последовал за товарищем. Когда отряд подошел к спуску, Чингиз уже мчался навстречу, а порубежник ждал на той стороне.

— Дальше свежие следы. Сошли с дороги на обе стороны. Ждут.

— Спасибо, — сказал Велебор вглядываясь в тени по обочинам. — Ранке, Береника — к Милошу. Потом Аргард и вы, мастер Джакомо.

Сын мага подъехал к Велебору, чёрные глаза смотрели с вызовом, рука в тонкой кожаной перчатке откинула полу мехового плаща и легла на рукоять меча.

— Вы собираетесь рисковать?

— Держитесь крепче, — невпопад ответил Велебор, глядя, как Ранке проносится вперёд, а Береника останавливается рядом с Милошем и наперекор ветру зажигает факел.

— Что? — переспросил Джакомо.

— Держитесь крепче, говорю, — повторил Велебор и хлопнул по заду лошадь Джакомо. Та едва не выскочила из-под седока. Аргард старался не отставать. Когда молодой маг и топорщик прошли треть пути, наперерез им с обоих сторон дороги бросилась дюжина мужчин с короткими копьями, топорами и мечами. Ещё трое конных показались со стороны Бьёрталя. Велебор поскакал им на встречу, Чингиз, Береника и Милош направили коней в овраг. И без того узкая дорога быстро стала слишком тесной. Всадники сумели помешать пешим собраться и разметали их по обочинам. Через минуту Джакомо и Ранке благополучно смотрели с дальнего конца оврага, как в центре Береника заставляет пламя факела то виться кнутом, то извергаться как в цирковом представлении. Спешившиеся Аргард и Милош не давали опомниться, рубили копья и опрокидывали в снег. Тем же, кто оказался между троицей и всадниками на выходе из оврага, преграждал путь Чингиз с коротким луком.

Велебору вовсе не пришлось сражаться. Преследователи — двое мужчин и немолодая женщина — предусмотрительно остановились и предпочли говорить.

— Уйди с дороги!

— Давно ушел бы, да ваши люди задерживают.

— Отдай убийцу и проваливай!

— Его вина доказана?

Вперёд выехала женщина.

— Дочь этих людей выбрала моего сына. Джакомо, сын Алонсо прилюдно клялся, что она пожалеет о своём решении. Это все знают. Других врагов наши дети не знали.

Велебор кивнул.

— А я клялся доставить его живым в дом, где он будет ждать суда.

— Ты зря защищаешь убийцу. Сколько тебе заплатили? Мы дадим вдвое больше, если ты вернёшь мерзавца в город и доставишь в тюрьму.

— Я дал слово. Отзовите своих людей, пока не пролита напрасная кровь. Ваши люди храбры, но не опытны.

Старший из мужчин отвёл пустую правую руку в сторону и медленно поехал мимо Велебора.

— В честном бою мы бы победили.

— В честном бою вас было бы семеро.

Мужчина хотел предложить переговорить на мечах один на один, но остановить схватку показалось важнее.

— Дайте им уйти!

Пришлось подъехать ещё ближе и повторить дважды, прежде чем услышали все. Ветер донёс слова Джакомо.

— Этих людей стоит хорошенько проучить! Иначе они нападут снова!

Велебор не счёл нужным рвать глотку ради ответа. Поклонившись женщине, он сказал:

— Сочувствую вашему горю. Прощайте.

Когда он добрался до выхода с оврага, все остальные уже собрались там, готовые продолжить путь. Джакомо снова проявил недовольство.

— Вам следовало отбить у них любое желание нападать.

— Нам следует выполнить то, для чего нас наняли.

Солнце скрылось, воздух быстро остывал, когда свернули на узкую просеку и достигли каменных стен замка. Строение представляло собой двухэтажное каменное здание, обнесённое полутораметровым забором с проездом вместо ворот. Почти глухой первый этаж занимали конюшня и хозяйственные помещения, на dтором десять комнатушек обступили обеденный зал. Строившие и владевшие домом вряд ли всерьёз думали, что когда-нибудь придётся обороняться. Двое постоянно живущих здесь слуг встретили гостей с плохо скрытым недовольством. Слухи об убийствах долетели даже сюда. Тем не менее, лошади получили корм и отдых, люди радовались теплу. Ужин порадовать не мог: не ожидая визита, кухарка готовила лишь на двоих. В дело пошло всё, что не требовало долгих приготовлений. Скудность трапезы компенсировали вином. Джакомо откровенно флиртовал с Береникой, та отвечала взаимностью. Её товарищи делали вид, будто не замечают этого, а когда с ужином было покончено, Велебор сказал, что обдумает порядок дежурств, а до тех пор всем следует спать. Не прошло пяти минут, как за столом остались только Джакомо и Береника. Хозяин замка отпустил слуг и лично наполнил бокал девушки.

— Отец сказал, что вы работаете с огнём. Сегодня вы действительно очень ловко размахивали факелом.

— Размахивала? — переспросила Береника с наигранным гневом. — По-вашему, я всего лишь размахивала факелом?

— Конечно! А что же, вам показалось, вы делали?

Береника сложила руки на груди.

— Вообще-то ваш почтенный отец назвал меня хозяйкой огня. Старомодно, конечно, зато справедливее вашей оценки, господин сквозняков.

Джакомо расхохотался.

— Мои сквозняки всегда готовы служить, — в подтверждение слов, незримая сила задула масляные лампы, оставив гореть только камин. — Потому что я маг, а не жонглёр факелами.

— Да вы просто нахал! Сейчас я покажу вам, что вы заблуждаетесь и заставлю извиниться.

Она отодвинула стул, чтобы повернуться к камину. Сделала несколько пассов руками, чтобы сконцентрироваться. Огонь в камине вздрогнул, встрепенулся, Береника стала переносить мысленный образ на пламя, помогая движениями рук. Рыжие языки становились всё более похожими на рысь. Это продолжалось до тех пор, пока огненная рысь не выпрыгнула из камина. Береника ойкнула и по-детски прикрыла ладонью губы, рысь приземлилась на расстеленную перед камином медвежью шкуру. Существо тут же растворилось в воздухе, но от шкуры пошел дым, мелькнули огоньки.

Джакомо вскочил и поспешил затоптать их. Береника расхохоталась и подошла к нему с кубками вина.

1 2 3
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?