Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Эй, парень! Лю! – крикнула Маргарет. – Помоги-ка мне!
Лю обернулся, Маргарет ткнула пальцем в ящик с документами.
– Да, мадам, – Лю торопливо подошёл, поклонился, поднял ящик.
Втянув колючий дым, Мардж старательно затушила сигарету, откинула полог высокой палатки. Лю вошёл и поставил тяжелый ящик рядом со столом. Из кармана его чуть не выпала дешёвая тетрадка, он успел придержать её локтем.
– Что это у тебя в кармане?
– Это моя тетрадь, мадам Маргарет.
– Я уже говорила, называй меня Мардж. Что в ней?
– Я в неё записываю, какие находки вы обнаружили.
– Покажи мне её.
Чуть помедлив, юноша достал тетрадь и двумя руками протянул её Маргарет. Она пролистала заполненные иероглифами страницы. В середине была вложена фотография очень худого китайского мужчины и вырезка из газеты с портретом профессора. Мардж полезла в нагрудный карман за очками.
– Кто это? – спросила она, указывая на фотографию.
– Это мой отец.
– Он тоже археолог?
– У него было много работ. Он хотел, чтобы я мог учиться, мадам Мардж.
– Где он сейчас?
– Он умер два месяца назад.
– Очень жаль. У тебя есть ещё родственники?
– Нет, мадам Мардж. Все родственники погибли много лет назад. А мать умерла, когда мне было шесть лет. Спасибо за сочувствие, мадам Мардж.
Ещё раз взглянув на фото, Маргарет закрыла тетрадь и отдала её Лю.
– Иди. Спасибо за помощь.
Лю взял тетрадь двумя руками, коротко поклонился и вышел из палатки. Уже когда полог опустился он, пробормотал что-то на путунхуа. Мардж резко подняла голову.
***
На сегодня было запланировано открытие центральной гробницы. Вчера, наконец, расчистили траншеи вокруг, освободили место в центре небольшого котлована. Пара лестниц была приставлена к его краям.
Плита, закрывающая саркофаг, дала трещину. Студенты и рабочие аккуратно с помощью рычагов и блоков сняли части плиты с каменного прямоугольника и подняли её на край котлована. Джуди обиженно топталась наверху у самых лестниц – её выгнали, чтобы не мешалась под ногами. Профессор, тоже стоящий у края котлована, подмигнул внучке.
Маргарет с планшетом расположилась рядом с ним. Она хотела зарисовать общий план и записать всё, что происходит. Профессор снял шляпу, вытер посеревшим носовым платком лоб. Вглядевшись в раскоп, он едва не выронил потрёпанный головной убор. С возгласом: “Ага! Подушка!”, он поспешно направился к одной из лестниц, проигнорировав ворчание Маргарет.
У него была собрана неплохая коллекция фарфоровых подушек с Дальнего Востока – любому музею на зависть. И эта фарфоровая красавица, конечно, окажется в компании своих древних сестёр. Профессор покрикивал на студентов, поторапливал рабочих, ругался на Эдварда, который копался с подушкой. Когда реликвию достали, студенты столпились вокруг, каждый хотел рассмотреть её поближе. Эдвард рявкнул на них, чтобы не загораживали свет. Невзирая на нетерпение профессора, он неспешно очистил подушку кисточками. Аккуратно поставил её в ящик с соломой, чтобы можно было поднять, не повредив. Так же неспешно, как будто намеренно раздражая профессора, он собрал свои инструменты и сделал пару шагов назад. Студенты восприняли это как разрешение и нетерпеливо кинулись к ящику, чтобы рассмотреть находку поближе.
Все обернулись, когда Эдвард вскрикнул. Он сидел на земле, чертыхаясь и держась за ногу. Сквозь стиснутые зубы, аспирант пробормотал, что оступился и подвернул лодыжку.
Позабыв про подушку, все занялись его эвакуацией из котлована. Профессор ругался и злился из-за потери времени. Когда, наконец, Эда подняли, Джеймс, скривившись, оглядел возбужденно гомонящих парней, оставшихся в котловане. Повернулся к Лю и ткнул в него пальцем:
– Ты! Проследи, чтобы этот ящик подняли очень аккуратно. И отнеси к столам под навесы. Ты меня понял?
– Я понял вас, профессор, – Лю склонился перед ним. – Я очень аккуратно всё сделаю. Вас не будет беспокоить.
Джеймс Уайт повернулся к студентам:
– И не смейте никто её трогать. Того, кто повредит мою подушку, закопаю в эту же могилу!
Парни вразнобой покивали. Ни для кого не было секретом, что к подушкам профессор никого не подпускал.
Тем временем рабочие помогли Эдварду добраться до его палатки. Мардж удостоверилась, что нет ни перелома, ни вывиха, и замотала ему ногу бинтами. Он был бледен, но старался не стонать, когда она ощупывала и бинтовала. Джуди принесла ему кружку воды, чтобы Эдвард мог запить аспирин.
Когда Джеймс с кряхтеньем выбрался из котлована, Мардж отвлекла его накладными, которые надо было срочно подписать. В лагерь доставили ещё часть заказанных материалов и инструментов. Потом профессору пришлось проведать Эдварда, который чертыхался и был зол на Алекса. Упрямый аспирант настаивал, что студент намеренно его толкнул, требовал исключить Алекса из экспедиции и отправить домой. Устав от спора, профессор прикрикнул на Эдварда, что если он готов сделать в экспедицию такой же взнос, как отец Алекса, то, возможно, его мнение по поводу выбора студентов будет иметь значение.
Нахлобучив шляпу, Джеймс вышел из палатки и тут же услышал крик о помощи. Мардж стояла на коленях возле лежащей на земле Джуди, держа ее за руку.
Профессор, сгорбившись, подбежал к ним. Глянув на бледное лицо внучки с закрытыми глазами, он рявкнул:
– Маргарет, какого чёрта?! – повернувшись к котловану, он замахал руками китайским рабочим, стоящим рядом с подъёмником.
Они прокричали что-то в котлован, через пару секунд над лестницей показалась голова Лю. Он резко сказал пару фраз, выбрался и кинулся к профессору. Остальные студенты тоже один за другим вылезали из котлована.
– Джеймс, я не понимаю, что случилось, может у нее солнечный удар?
– Какой, к черту, солнечный удар – она стояла под навесом. Ты видела, что произошло?
Мардж покачала головой.
– От тебя никакого толку, – прошипел профессор, чтобы студенты не слышали. – Я так и знал, что стоит взять в экспедицию женщин – сразу начнутся сложности.
Подбежавшие студенты и Лю окружили их. Китаец шагнул вперёд, поклонился профессору и произнёс:
– Я видеть две кобры позади лагеря. Джуди надо в госпиталь, – голос его дрожал.
Профессор растерянно взглянул на Мардж. Та, услышав про кобр, подскочила и велела студентам нести носилки. Джуди отнесли в грузовичок, на котором Мардж ездила в Синьсян за продуктами. Лю снова поклонился и попросил разрешения отвезти их, раз у Эдварда болит нога, а Мардж будет сидеть с Джуди в кузове. Профессор, никогда не водивший машину, кивнул и залез в кузов к женщинам. Оставив за главного Эдварда, они затряслись