Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Самолёт затрясся, как будто его ударили гигантским кулаком. Молли вскрикнула, тут же позабыв о стычке с незнакомым мальчиком, и схватила Джека за руку: самолёт начал резко снижаться. Снаружи пронеслись стены из белых облаков, а затем за бортом гидроплана появилась маленькая гавань. Налетевший порыв ветра затряс маленький самолёт. Молли испугалась и на всякий случай проверила ремень безопасности Джека.
– Беспокоиться не о чем, – весело заметил пилот, перекрикивая шум двигателей и ветра. – Всего лишь небольшая тряска при посадке. Вы все в полной безопасности.
«Ну да, – подумала Молли. – Лучше бы этому мальчишке над нами не смеяться…»
Она быстро обернулась и тут же почувствовала себя виноватой. Мальчик побелевшими костяшками пальцев цеплялся за подлокотники кресла, а его губы были так плотно сжаты, как будто он изо всех сил пытался не закричать.
– Всё будет хорошо, – заверила его Молли. – Пилот сказал, это всего лишь…
– Тряска! – отрезал мальчик. – Я слышал. Я не глухой!
– Ладно. Я просто подумала…
– Со мной всё в порядке. Не лезь не в своё дело.
Молли показалось, что с мальчиком далеко не всё в порядке, но она пожала плечами и отвернулась. Если он хотел вести себя подобным образом, Молли не собиралась больше ему сочувствовать. Она вспомнила, каким маленьким с воздуха выглядел остров Рейвенсторм, и подумала, что они наверняка снова столкнутся с противным мальчишкой. Возможно, даже не один раз.
Гидроплан подбросило, и пилот начал снижаться на воду. Их сильно тряхнуло, самолёт коснулся воды, потом ещё раз, и, наконец, покачиваясь, остановился у гавани. Пилот переключил тумблеры, и самолёт медленно покатился по спокойной воде.
Молли выдохнула. Она снова потянулась к руке Джека, но он уже нетерпеливо расстёгивал ремень безопасности, не испытывая ни малейшего страха.
– Пристань двигается! – крикнул он.
Молли встала за чемоданами и посмотрела в окно, залитое струями дождя. У стены гавани была плавучая пристань из досок, подпрыгивающих на волнах. На берегу виднелась одинокая фигура человека. В одной руке он держал огромный зонт, а другой энергично размахивал.
Их спутник промчался мимо так быстро, что чуть не вышиб чемоданы из рук Молли. Она сердито повернулась и собиралась сказать что-нибудь язвительное, но тут хмурое лицо мальчика прояснилось, и он замахал рукой мужчине на берегу.
Пилот открыл дверцу кабины и спрыгнул на край плавучей пристани. Мальчик сошёл вниз первым – ну ещё бы, подумала Молли, – а Джек шагнул следом. Пилот положил на пристань их багаж, и Молли спрыгнула за Джеком.
– Удачи! – крикнул пилот и забрался обратно в кабину гидроплана.
Смахивая капли дождя с ресниц, Молли обвела взглядом почти пустую гавань. Родители заверили её, что дядя Билли и тётя Кэтрин их встретят, но на берегу никого не было видно. Молли принялась обеспокоенно кусать губу. Вдруг они забыли?
Пока они шли к берегу, Джек размахивал рукой в такт поднимающимся и опадающим волнам. Сильный ветер бросал им в лицо холодные струйки дождя, и по обе стороны узкой гавани вода пестрела от падающих капель. В день их приезда погода оказалась не слишком-то хорошей, но это никак не повлияло на настроение Джека, поэтому Молли старалась, чтобы и у неё не испортилось настроение.
Мальчик преодолел последние несколько шагов по плавучей пристани и поднялся на берег к мужчине с зонтом.
– Папа! – Они с отцом обнялись.
– С возвращением домой!
Внезапно Молли с ужасом поняла, что мужчина с зонтом смотрит прямо на них с Джеком. Его радостная улыбка подтвердила её худшие подозрения. Он протянул руку и помог Джеку и Молли взобраться на пирс.
– А это, должно быть, Молли и Джек! – воскликнул мужчина.
– Да, – чуть слышно ответила Молли, стараясь не обращать внимания на выражение ужаса на лице его сына. – А вы…
– Дядя Билл, всё верно! Ваша тётя просит прощения, что не смогла приехать: она сегодня очень устала. Не переживай, Арт! Вполне обычное дело в её состоянии. – Он сжал руку сына и засмеялся. – Боже, Молли, ты так выросла! Знаю, это очень глупо. Но мы с тётей Кэтрин не видели тебя десять лет. Тогда тебе было всего два года!
– А я Джек, – перебил брат Молли. – И вы меня никогда не видели.
– Конечно. – Дядя Билл опустился на корточки и пожал ему руку. – Рад наконец-то с тобой познакомиться, Джек. – Он встал и улыбнулся. – Но самое главное – вы уже видели своего кузена Артура в самолёте! Великолепно! Значит, мне не придётся вас знакомить.
«Но только мы так и не познакомились, – мрачно подумала Молли, и они с Артуром хмуро переглянулись. – Мы были слишком заняты нашей ссорой».
– Да, это просто великолепно, – прорычал Артур.
Но кажется, отец не заметил его язвительного тона. Дядя Билл передал Артуру зонт и схватил в каждую руку по чемодану.
– Тогда пошли! Пора возвращаться в поместье. Нас ждёт потрясающее лето!
Небо было таким тёмным, что у Молли возникло странное чувство, будто со временем что-то случилось и уже наступила ночь. Но на самом деле это были всего лишь угольно-серые облака, со всех сторон окружившие остров Рейвенсторм. Горизонт прорезала зазубренная стрела молнии, и по крыше машины ещё сильнее застучал дождь. Артур, сгорбившийся на переднем сиденье, недоверчиво смотрел в окно. На заднем сиденье Джек сильнее прижался к Молли. Она обняла его за плечи, чтобы успокоить.
– Не переживайте из-за дождя! – Из-за стука капель дяде Биллу приходилось кричать. – Он здесь идёт не всё время. И погода быстро меняется!
– Какое облегчение, – проворчал Артур. – Значит, дождь начался специально для нас?
– Извини! – Отец рассмеялся, не замечая плохого настроения сына. – Смотри-ка, Арт, мы уже въезжаем в деревню. Она называется Кроуснест. Это главная улица.
Джек тут же оживился, отодвинулся от Молли и посмотрел в окно. Оно затуманилось от дождя, и Молли пальцем нарисовала на стекле кружок. «Какое странное название для деревни», – подумала она. И тем не менее оно ей понравилось.
Главная улица оказалась совсем маленькой и разветвлялась на две части около военного мемориала. Молли разглядела почту, кафе и маленькую мастерскую, а также серую церковь с острым шпилем. От главной улицы отходили узкие улочки, и даже под проливным дождём они выглядели очень живописно: извилистые мощёные переулки со старыми каменными домами по обеим сторонам. Шиферные крыши блестели от дождя, и вода стекала с зарослей плюща и вьющихся роз. Сверкнула молния, и Молли увидела, как одинокая фигура в накинутом на голову капюшоне плаща метнулась от двери маленького супермаркета и поспешно забралась в машину. Это был единственный деревенский житель, решившийся выйти в такую погоду.
– Здесь много всего интересного, Арт, – сказал дядя Билл. – Можно есть мороженое в кафе и купаться в бухте! Конечно, в солнечную погоду.