Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Чертов дуралей скачет прямо в цитадель апачей, Буцеф, а я еще больший дурак, если следую за ним. Но мне нужны деньги, я почти настиг Хансона и не собираюсь отказываться от погони теперь.
Вновь сев на лошадь, он спустился на берег реки и натянул поводья, обнаружив на влажном иле то, что искал. Это были отпечатки лошадиных копыт.
– Похоже, именно здесь он переправлялся. – Рико потрепал коня по шее. – Думаю, что прохладное купание освежит нас обоих.
Он еще раз посмотрел на горный пейзаж с соснами и можжевельником. На ярком солнце горные хребты и утесы играли самыми разными красками. Желтовато-коричневые тона переходили в красные, красные – в оранжевые, оранжевые – в золотистые.
– Восхитительный вид, Буцеф, верно? – спросил Рико, направив лошадь к воде.
Примерно через час, сопровождаемые дальними раскатами грома, по небу поплыли темные грозовые тучи и постепенно накрыли все серым шатром. Когда по земле забарабанили крупные капли дождя, Рико достал из седельного мешка пончо.
Дождь наверняка вынудит Хансона остановиться, следовательно, и у него есть возможность отдохнуть. Не прошло и нескольких минут, как дождь перешел в сильный ливень, превратившийся в сплошной поток, и гранитные склоны стали скользкими и коварными. С наступлением темноты Рико наконец остановился на ночлег, выбрав в скале удачное место, защищенное нависающим выступом.
Вытянувшись, он расслабился и представил себе, что уже завтра в это время будет возвращаться в форт с рядовым Хансоном. Рико жевал полоску вяленого мяса и думал о зеленых глазах строптивой девчонки в желтом платье, цвет которого вполне соответствовал ее нраву.
На другое утро рыщущие канюки привели Рико к цели. Но апачи его опередили. Из безвольного тела Хансона, привязанного к дереву, торчало с десяток стрел.
Обрезая стрелы, Рико печально покачал головой:
– Похоже, несчастного использовали в качестве учебной мишени, Буцеф, – завернув безжизненное тело в одеяло, Рико привязал его к седлу. – Давай убираться отсюда.
Через два дня, вымотавшись до предела, Рико прибыл в форт и предстал перед сердитым полковником Харди.
– Я плачу тебе не за окровавленное одеяло. Какого черта ты не закопал его на месте и притащил сюда? – Харди сделал несколько затяжек сигарой.
– Сэр, вы просили доставить его в форт. А живым или мертвым, не уточняли.
– Человек оставил свой пост и украл лошадь, принадлежащую армии Соединенных Штатов, – объявил Харди. – Если он мертв, то нужно было вернуть хотя бы лошадь. У меня нет сострадания к человеку, бросившему свой пост на вражеской территории.
– По крайней мере, его теперь похоронят по-человечески.
– Все равно в этом случае мне придется урезать выделенную тебе сумму пополам, – проворчал Харди, подписывая чек. – Передай это сержанту Ливенсу, когда будешь получать деньги. – Рико повернулся чтобы уйти, но Харди остановил его: – Я не отпускал тебя.
– Напомню вам еще раз, полковник Харди, что вы не можете мне приказывать. Я внештатный разведчик, у вас на службе не состою и, как только получу деньги по чеку, брошу это занятие.
Харди рассмеялся:
– Внештатный или нет, все находящиеся внутри этой крепости подчиняются моим приказам, и ты отлично это знаешь. Но мне в тебе нравится то, что ты, Рико, ничего не боишься. – Он улыбнулся и, взяв портсигар, предложил Рико сигару. – Присядь, сынок, и расслабься.
Наклонившись над столом, он зажег Рико сигару и, открыв нижний ящик стола, вынул бутылку виски и два стаканчика.
– Нам будет не хватать тебя, Рико. Ты лучший в своем деле.
– Благодарю, сэр. Но думаю, что Джейк Бедфорд тоже справится с этой работой.
– Итак, куда ты направляешься?
– Возвращаюсь в Калифорнию, хочу навестить семью. Но сначала собираюсь потратить пять баксов из тех пятидесяти, что заработал, на то, чтобы смыть с себя пыль дорог, съесть у Мод Эванс самый большой стейк и отоспаться вволю, поскольку за последние четыре дня спал всего восемь часов. Потом прощай, форт Редемпшн.
Рико залпом выпил предложенное спиртное и ощутил в пустом желудке жжение. Поставив стаканчик на стол, встал.
– Спасибо за сигару и виски, сэр.
Обналичив чек, Рико повел коня в конюшню.
– Клянусь, ты устал не меньше меня, Буцеф, – пробормотал он. Почистив, напоив и накормив коня, он поставил его в чистое стойло. – Отдохни хорошенько, приятель. Ты это заслужил.
А сам направился в расположенную за воротами городскую баню. Сил у него хватило только на то, чтобы понежиться в горячей ванне. Полусонный, он даже не стал бриться, а сразу двинулся к себе, но по дороге встретил Андреа и Дженнифер Берк.
– Добрый вечер, леди.
– Какой приятный сюрприз, мистер Фрейзер. Добрый вечер, – поздоровалась Андреа.
Дженнифер кивнула.
– Что привело вас в город?
– На самом деле мы уже уходим, – сказала Андреа.
– Андреа, не подойдешь ко мне на минуту? – позвал ее человек из стоявшего поблизости экипажа.
Рико узнал Фрэнка Берка.
– Извините меня, – заторопилась к брату Андреа.
Рико и Дженнифер остались вдвоем – повисла неловкая пауза. Но когда он собрался распроститься с девушкой, она произнесла:
– Ну что, мистер Фрейзер, вы доставили в форт солдата, которого искали?
– Доставил.
– Не могу не посочувствовать ему. Не понимаю, почему нельзя было оставить его в покое, если ему здесь все опротивело до такой степени, что он решил дезертировать. Что теперь с ним сделают? Устроят публичную порку или на всю оставшуюся жизнь отправят в федеральную тюрьму?
– На самом деле, мисс Берк, его скорее всего уже похоронили.
– Вы хотите сказать, что убили его? – побледнела Дженнифер.
– Нет, когда я его нашел, он уже был мертв. Мне оставалось только обрезать с десяток стрел апачей, торчавших из его тела.
Она на какое-то время замолчала. Затем, придя в себя после пережитого шока, произнесла:
– Полагаю, что должна перед вами извиниться, мистер Фрейзер.
– Не передо мной, мисс Берк, а перед армией – за скоропалительность суждений по поводу дел, которые вас не касаются и в которых вы ничего не смыслите.
– Как это грубо с вашей стороны, мистер Фрейзер.
Терпение Рико лопнуло.
– Так может говорить только невоспитанный ребенок, которому не объяснили, что иногда надо держать язык за зубами.
От гнева она стала пунцовой.
– А кто теперь делает скоропалительные выводы? Вы ничего обо мне не знаете, сэр.
– И у меня нет желания что-либо узнавать. – Он коснулся кончиками пальцев края шляпы. – Всего хорошего, мисс Берк.