Шрифт:
Интервал:
Закладка:
“Я молю тебя — если твои родственники рядом, почему они не помогают тебе собирать эти стебли, малышка?”
Некоторые из других всадников посмеялись над этим, но их предводитель бросил на них взгляд, похожий на стрелы с отравленными наконечниками, и они поспешно заткнули рты. Но для Делии сообщение уже было отправлено. Она отвернула свой торс от всадников, как бы защищая его. Она не моргала и не дышала.
”Приветствую", — сказала мама.
Она сошла с крыльца достаточно незаметно, чтобы ее не заметили, пока она не смогла подойти к мужчинам сзади с винтовкой Делии в руках. Ее слова были сердечными, но тон оставался ледяным.
— Чем я могу вам помочь, джентльмены?
На какое-то мгновение Делия почувствовала облегчение, увидев свою мать рядом, чтобы поддержать ее, но почти сразу же пришла в отчаяние от того, что это открыло гонщикам. Женщины были в этом одиноки. Если бы здесь присутствовали мужчины, они бы пришли на помощь Делии. Братья, о которых она говорила, давно умерли, ее отец был слишком искалечен, чтобы сражаться. И незнакомцы не дрогнули при виде мамы. Делия гадала, где спрятан ее младший брат. Эта мысль заставила ее с трудом сглотнуть.
“Здравствуйте, мэм”, - сказал тощий мужчина, приподнимая шляпу.
Но взгляд мамы не отрывался от лидера, стоявшего прямо рядом с ее дочерью. Ее руки так крепко сжимали винтовку, что костяшки пальцев превратились в мел.
Темный сказал: “Ваша дочь была достаточно добра, чтобы предложить нам немного воды, мэм”.
“Ты уже выпил свою воду. Я буду благодарна вам за то, чтобы вы отправились своей дорогой.”
Остальные мужчины все еще не спешились. Их предводитель сделал еще один глоток из тыквы, и непринужденность, с которой он говорил, наполнила его угрозой горного льва. Облака опускались все ниже к земле, клубясь черными и злыми клубами, сгибая кедры и срывая оранжевые листья, потерявшие волю к жизни. Последние свиньи побежали по грязи в поисках убежища в загоне, как будто знали, что их ждет.
Когда темный заговорил снова, все следы его деревенского акцента исчезли. Теперь его голос был глубоким и раскатистым, хотя он и не повышал его.
“А что, если нам нужно что-то большее, чем вода?”
Мама уставилась на Делию, ее напряженное выражение лица говорило за нее. Но Делия знала, что если она побежит, начнется насилие, и мама, будучи единственной вооруженной, примет на себя основную тяжесть гнева этих мужчин.
Тощий всадник фыркнул, выпуская козявку в грязь. “Давай, Гленн. Разве мы не можем просто перейти к делу?”
Гленн свирепо посмотрел на него, и другой мужчина сменил тон.
“Просто говорю, босс. Нам еще многое предстоит сделать. Просто говорю, и все.”
Гленн глубоко вздохнул, обдумывая это. “Ну, черт. Думаю, в этом ты прав, Хайрам.”
Он дважды щелкнул языком, высвобождая весь ад.
Звук был своего рода сигналом, и мужчины отреагировали, как возбужденные домашние животные. Некоторые остались на своих конях, в то время как другие вылетели из седел. Все выхватили пистолеты. Гленн схватил Делию за руку и притянул к себе, но она успела вывернуться, прежде чем он успел как следует схватить ее. Рукав ее рубашки оторвался, прилипнув к похожим на когти ногтям мужчины. Выстрел нарушил тишину, взбесив лошадей, заставив их взбрыкнуть и заржать. Самый молодой всадник с визгом упал в грязь, а Хайрам, все еще сидевший верхом на лошади, вытащил из седельных ножен длинный вессон и прицелился вверх, откуда был произведен выстрел. Когда Делия бежала, она увидела своего отца, высунувшегося из окна второго этажа, его карабин "Спенсер" был прислонен к плечу. Он выглядел таким слабым, таким маленьким. Хайрам выстрелил в ответ, и Делия закричала, когда грудь ее отца взорвалась багровым туманом. Мама начала стрелять, отбегая назад, но она была практически бесполезна с оружием, и ее выстрелы были безумными. Молодой человек, в которого попал папа, поднимался на корточки. Делия хотела пойти к матери и забрать винтовку, но ей ни за что не удалось бы пробиться сквозь толпу мужчин, поэтому она помчалась к задней части дома, где лежала поленница дров.
Кто-то преследовал ее. Делия не оглядывалась, пока не схватила топор. Она подошла, раскачиваясь. Один из всадников — пожилой темнокожий мужчина — бежал на нее и едва спас себя от удара в грудь, подняв руки, чтобы блокировать ее атаку. Наконечник топора вонзился в его левую руку, и когда он закричал на ветру, Делия увидела, что среди его гнилых зубов выросли клыки. Лезвие топора так глубоко вошло ему в руку, что, когда он упал, оно вырвало рукоять из рук Делии.
Ее мать закричала в отчаянии.
Делия закричала в ответ. “Мама!”
Делия схватилась за рукоять топора, поставила ногу на мужчину для опоры и вытащила его. В воздух поднялась струя крови, и мужчина снова закричал, но не бросился в погоню, когда она побежала обратно к хаосу, из которого только что сбежала, ее любовь к матери перевесила весь страх и здравый смысл. Она не могла позволить им забрать маму. Она скорее умрет рядом с ней, чем бросит ее на произвол судьбы или того хуже. Но когда она завернула за угол, раздался громкий щелкающий звук, и внезапно щека Делии разверзлась. Боль пронзила ее голову и потекла реками по всему телу. Один глаз ослеп от крови, и она споткнулась, изо всех сил пытаясь удержать топор, восстанавливая равновесие.
Гленн стоял перед ней с кнутом в руках. Из него потекло красное.
Другие мужчины окружили ее мать, один по имени Хайрам стоял, в то время как двое других прижали ее к земле и избили. Делия вышла вперед, но это только принесло ей еще один удар хлыста Гленна. На этот раз он обвился вокруг одной из ее ног, посылая огонь вверх по бедру и в пах. Она тяжело упала, но так и не выпустила из рук свое единственное оружие.
“Мой