Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Розали кивнула.
– Смотри-ка, конная повозка. Я поехала.
Она чмокнула Шарлотту в щеку, взяла чемодан и поспешила к повозке.
Когда выехали из Великой гавани, извозчик, говоривший по-английски с сильным акцентом, сообщил, что они едут в центр. Розали кивнула, радуясь, что подтянула английский, который учила в школе. В заведении Джонни она практиковалась с официантом-англичанином, расплачиваясь за уроки легким петтингом.
Через какое-то время извозчик остановился:
– Ну вот, приехали. Это и есть Кишка.
Розали нахмурилась:
– Но я же…
– Да. Куда просили, туда и привез. Стрейт-стрит. Мы зовем ее Кишкой.
Сойдя с повозки и увидев длинную, мощенную булыжником улицу, дома на которой загораживали солнце, Розали испытала острое разочарование. В отличие от гавани, здесь царила мертвая тишина. Все ставни на окнах были плотно закрыты, а сами дома казались нежилыми.
– Вы знаете, где находится клуб «Вечерняя звезда»? – спросила она извозчика.
– Это подальше будет. Он сейчас закрыт.
Сердце Розали ушло в пятки. Она вдруг затосковала по кипучей парижской жизни.
– Неподалеку, на углу Олд-Бейкери-стрит, есть хорошее кафе, – сказал извозчик.
– Смотрю, вы много знаете о Валлетте.
– Да я знаю о ней все. Как только захотите экскурсию по городу, стукните в дверь и оставьте жене записочку. – Извозчик полез в карман и протянул ей визитную карточку. – Ну так отвезти вас на Олд-Бейкери-стрит? Перекусите там, а потом дождетесь открытия «Вечерней звезды».
Розали снова села в повозку и через считаные минуты оказалась у двери кафе. Заплатив извозчику, она толкнула стеклянную дверь и вошла. В воздухе стоял сладковатый запах выпечки, отчего у нее сразу потекли слюнки. Внутри было тепло и уютно. Владелец приветствовал ее улыбкой во весь рот. Это был невысокий толстый мужчина средних лет с большими закрученными усами и густыми бровями, серебристые волоски которых торчали в разные стороны.
– Добро пожаловать. Проходите, – сказал он и потрогал усы.
Розали поблагодарила его. Ее настроение повысилось.
– Вам эспрессо или кафе фит-тацца? – спросил он, вытирая руки о большой полосатый фартук. – Так у нас называют кофе, завариваемый в чашке. К нему лучше всего взять каннолу – сладкую вафлю с начинкой из рикотты – или горячую пастиццу.
Розали заказала кофе и пастиццу, не зная, что это такое. Владелец предложил ей устроиться за столиком и немного подождать.
Она заняла столик у окна и стала смотреть на прохожих, идущих мимо высоких зданий на противоположной стороне. Каким должен быть ее следующий шаг?
Вскоре владелец подошел к ней с подносом:
– Вот ваши кофе и пастицца.
Розали взглянула на тарелку, где лежал слоеный пирожок в форме полумесяца:
– А что внутри?
– В этом начинка из сыра, но, если хотите, могу сделать с начинкой из гороха, приправленного карри. Здесь это очень любят.
– Пахнет очень вкусно.
– Вы ведь не англичанка?
– Нет. Француженка. Вы, случайно, не знаете, где можно снять комнату? Я надеюсь устроиться танцовщицей в один из клубов.
Владелец кафе улыбнулся:
– Видели объявление моего зятя? Женат на моей дочери Кармене.
– Да, я действительно видела объявление в газете.
– Он постоянно выискивает иностранных артистов. Скажете ему, что познакомились со мной. У Кармены есть дом на Сент-Джозеф-стрит. Местный вариант меблированных комнат. Название улице дали англичане, когда появились здесь, но мы неизменно зовем ее Улицей французов. Кармена сдаст вам койку. – Владелец нахмурился. – Правда, для молодой леди условия… суровые.
– А почему вы зовете ее Улицей французов?
– Поблизости находится Французский Занавес. Это береговая крепость.
– Спасибо за помощь.
– Всегда готов помочь. Мое имя Никола, но все зовут меня Колой.
Он сказал, сколько нужно заплатить за угощение. Розали достала деньги, затем доела вкусную пастиццу и допила кофе. Английский фунт имел хождение и на острове. Слава богу, она еще в Париже предусмотрительно обменяла часть франков на фунты.
– А как мне найти Сент-Джозеф-стрит? – спросила Розали, собираясь уйти.
– Это несложно. Пойдете до конца Олд-Бейкери-стрит, свернете направо, затем второй поворот налево. Улица называется Страда Сан-Джузеппе. Она находится в самом конце Стрейт-стрит и идет параллельно, между Фаунтин-стрит и Рипаблик-стрит. Улица невелика, всего четыреста метров. До встречи, – сказал Кола, помахав ей на прощание.
Розали последовала указаниям Колы. На Улице французов ее ждало разочарование. Она надеялась увидеть нечто аналогичное хотя и обшарпанным, но все равно элегантным парижским улицам. Ее встретили грязные шестиэтажные дома, где на деревянных балконах сушилось белье. По мостовой бегали полуодетые босоногие дети. Отвратительно пахло несвежей едой и еще отвратительнее воняло отхожими местами. Такое могло присниться только в страшном сне. Услышав за спиной крик, Розали вовремя отскочила к стене. Мимо пронеслась повозка, запряженная мулом и доверху нагруженная бидонами с керосином. Ею управлял угрюмого вида мужчина.
Может, и Ирен жила в таких же условиях? Если да, ее парижская подруга заслуживала медаль за стойкость и умение выживать. Розали глубоко вздохнула. Ей недоставало Ирен. Но думать о Париже бесполезно и сейчас, и вообще. Но неужели ей придется жить на этой улице? Она снова взглянула на закопченные стены домов и схватилась за сердце, почти физически ощущая тоску по родному городу. Место, куда она попала, разительно отличалось от Шестнадцатого округа. О чем только она думала? Как всегда, приняла импульсивное решение, не беря в расчет возможные последствия. А теперь слишком поздно сожалеть.
Глава 13
Внутри этот дом выглядел ничуть не лучше. По лестнице спускалась невысокая худая женщина, неся ведро, едва не переливающееся через край. В коридоре чем-то пахло, но чем – Розали поняла только потом.
– Я ищу Кармену, – сказала она по-английски.
Женщина с ведром кивнула, указав на приоткрытую дверь. Розали подошла к двери, открыла и увидела другую женщину. Эта была почти квадратных габаритов.
– Вы Кармена?
– От кого будете? – кивнув, спросила толстуха.
– Меня прислал Кола. Мне нужна комната. У вас найдется?
– Ну допустим, – нахмурилась женщина. – Но лучше показать, чем рассказывать.
Розали последовала за Карменой. Они поднялись по лестнице, затем прошли по нескольким коридорам мимо общих спален и гостиных, после чего очутились на другой лестнице. Розали поинтересовалась, где здесь ванные. Оказалось, в этих меблирашках не было ни туалетов, ни ванных, ни даже кухонь.
– А где люди готовят себе еду?
– У нас есть кучиньера, – ответила Кармена.
И Розали сразу же уловила запах керосина, на котором работали плиты и который смешивался с сильным запахом дезинфицирующего средства. Вот чем пахло в вестибюле.
– Развозчик керосина приезжает почти каждый день.
– Видела я его. Мул чуть меня не зашиб.
– Так это, скорее