litbaza книги онлайнДетская прозаСекрет города «вечных» - Анна Руэ

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 55
Перейти на страницу:
две. На верхней было выгравировано «DE RICHEMONT». На самой нижней значилось «LA RESIDENCE ETERNELLE». Я перечитала эти слова минимум дважды, прежде чем толкнуть Матса в бок и показать на табличку звонка. Она определённо относилась к заведению с окнами в пол, закрытыми от любопытных взглядов шторами.

«Ля резиданс этернель»? – прочитал Матс, вскинув брови. – Это же значит «Вечная резиденция», верно?

– Думаю, да, – кивнула я и прилипла к решётке. Во внутреннем дворике были расставлены массивные глиняные горшки с декоративными кустами.

Я наклонилась ещё дальше вперёд – со стороны, наверное, казалось, будто я пытаюсь протиснуться меж металлических прутьев, – и дуновение ветра донесло до моего носа запах прелой земли, заставший меня врасплох. Я закашлялась, вздрогнула и даже схватила Матса за руку. От вони у меня просто перехватило дыхание. Но уже в следующую секунду стало ясно, что запах исходил не из внутреннего дворика, а с другой стороны. Послышался шорох платья, и я спиной ощутила, как позади нас кто-то остановился.

Пока я раздумывала, что нам делать дальше, Матс просто нажал на звонок «Вечной резиденции».

Спустя пару секунд загудел зуммер, и ворота открылись. Споткнувшись, я ввалилась во внутренний двор и, замерев в ужасе, обернулась к Матсу, который, казалось, уже сожалел о своём необдуманном поступке. Шаги позади нас становились всё громче. Вскоре дверь за нами закрылась, замок щёлкнул, и мы оказались запертыми во внутреннем дворе. И мы были там не одни.

На мгновение я испугалась, что это может быть баронесса фон Шёнблом. Обернувшись, словно в замедленной съёмке, я, скосив глаза, посмотрела назад. Слава богу, за нами в ворота вошла не баронесса. Нет – это была какая-то женщина, которую я никогда раньше не видела. Судя по её одежде и исходящему от неё запаху, она явно была одной из «вечных».

Вероятно, она тоже направлялась в резиденцию, но вежливо соблюдала дистанцию и пропускала нас вперёд. При мысли о том, кто отворил нам ворота и теперь ожидает нас за приоткрытой дверью первого этажа, у меня перехватило дыхание. Пути назад не было. Ладони у меня вспотели. Я сделала ещё несколько шагов к двери, но щель по-прежнему зияла чернотой, за которой невозможно было ничего разглядеть.

Матс встал сбоку и чуть позади, словно пытаясь прикрыть меня со спины, и легонько подтолкнул вперёд. Мне показалось, что я слышу его взволнованное дыхание – но, скорее всего, это было моё собственное. Сердце у меня в груди лихорадочно колотилось, меня вновь охватили сомнения: не была ли вся наша затея одной огромной ошибкой? Ведь мы крайне легкомысленно ввязались во что-то такое, из чего можем и не выпутаться. Что, если все «вечные» знают нас в лицо или не поверят заготовленной нами легенде? Никто не сможет нас отсюда вызволить – ведь никто и не знает, где мы сейчас. Оставалось лишь надеяться, что наш план сработает. Мне даже думать не хотелось, что будет, если нет.

Из-за напавшей на меня нерешительности я словно оцепенела и могла лишь, затаив дыхание, смотреть, как Матс стучит в приоткрытую дверь.

Дверь тут же распахнулась, и мы оказались лицом к лицу с пожилым человеком, который смерил нас серьёзным взглядом.

Глава 15

Чопорный и старомодно одетый мужчина, вероятно ровесник Ханны, манерой держаться сильно напоминал слуг в имении баронессы фон Шёнблом. Судя по едва уловимому приветственному поклону, он служил здесь дворецким.

Bonsoir (Добрый вечер (фр.)), – совершенно невозмутимо приветствовал нас он. По его виду невозможно было понять, что он думает о нашем визите.

Поэтому я тоже ограничилась лишь одним «бонсуар» и точно таким же чопорным ответным кивком.

На лице нашего собеседника по- прежнему не отразилось ни дружелюбия, ни враждебности.

Vous desirez? – пророкотал он.

«Что вам угодно?» – мысленно перевела я его вопрос. Мой французский оставлял желать лучшего, но на это его хватило.

– Э... Алор... – беспомощно залепетала я.

Где-то в недрах дома по каменным плиткам пола зацокали каблуки. Цоканье становилось всё громче, и из темноты коридора раздался высокий женский голос:

Qui est la? (Кто там (фр.))

Дворецкий резко развернулся и снова склонил голову, когда женщина, чей голос мы только что слышали, приблизилась.

Mademoiselle (Мадемуазель (фр.)), – сказал он и отступил в сторону. Теперь мы увидели прямо перед собой тёмный коридор, в котором можно было различить чей-то изящный силуэт, движущийся нам навстречу.

Дверь широко распахнулась, и к нам подошла девушка. Вероятно, она приходилась ровесницей тинейджерам в нашем хостеле, на вид ей было около шестнадцати. Правда, по этой девушке сразу было видно, что она ни за что не стала бы ночевать в хостеле. Всё в ней так и кричало о богатстве. Она немного походила на герцогинь и наследниц аристократических семейств из журналов со светскими сплетнями, стопки которых всегда лежат в комнатах ожидания у врачей, и, приходилось признать, была очень хорошенькой. Я сразу обратила внимание на её длинные чёрные волосы, блестящие как шёлк и такие гладкие, будто кто-то прошёлся по ним утюгом.

Comment puis-je vous aider? (Чем я могу вам помочь? (фр.)) – спросила девушка, и я почувствовала облегчение оттого, что она говорила медленно и разборчиво, словно уже поняла, что мы не французы.

– Бонжур, э-э-э, ну... вулон... – спотыкаясь на каждом слове, заговорил Матс. Сделав ещё пару попыток, он сдался и с отчаянием посмотрел на меня.

М-да, вот чего мы в своём хитроумном плане совершенно не учли, так это отсутствия у нас обоих языковых талантов.

Расправив плечи, я шагнула к девушке, намереваясь объясниться с ней с помощью тех обрывков французских фраз, что удалось бы наскрести в памяти. Однако она меня опередила:

– Вы из Германии?

Я кивнула и выдавила из себя благодарную улыбку. Интересно, как она догадалась – по акценту? Она, в свою очередь, говорила по-немецки практически безупречно, что, в общем-то, было неудивительно. У девочки вроде неё наверняка десятки частных репетиторов!

– Мы находимся в «Вечной резиденции», верно? – спросил Матс.

– Ну да, конечно! – удивлённо улыбнулась нам девушка. Казалось, она искренне обрадовалась вопросу Матса.

От волнения у меня в голове всё перемешалось, и я решила, что лучше всего будет просто придерживаться нашего плана.

– Нас послал сюда Даан де Брёйн, – объяснила я. – Мы сотрудники его новой аптеки ароматов. Он поручил нам кое-что предложить господину де Ришмону. – Я посмотрела девушке прямо

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 55
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?