Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Блондинистые. То есть светло-русые с высветленными прядями. Вот такой длины, – Джеф коснулся своей ключицы.
– Глаза?
– Ореховые.
– В чем она была одета?
– Я не знаю.
Руки Найта застыли над клавиатурой. Он повернул голову, чтобы посмотреть на Джефа, и тот несколько нетерпеливо объяснил:
– Когда я видел жену в последний раз, на ней были джинсы, коричневые сапожки и желтовато-коричневый свитер. Куртку она несла в руке. Но как я вам уже говорил вчера вечером, в субботу она собиралась бежать на длинную дистанцию. Полагаю, она вышла из мотеля в костюме для бега.
– Что она обычно надевала?
Джеф назвал все, не забыв о брендах.
– Вещи отличного качества, созданные специально для серьезных бегунов. Она рассчитывала на холодную погоду. На ней наверняка была куртка на «молнии», какое-нибудь термобелье. Перчатки. Обычно она надевает на голову повязку, чтобы ушам было тепло и волосы не падали на лицо. Возможно, солнечные очки.
– У вас есть ее фотография?
– Дома. Но в Интернете много ее снимков.
Найт написал фамилию в поисковике, и сразу же на экране появилось не меньше двух десятков фотографий.
– Это она?
Джеф кивнул, когда помощник шерифа указал на снимок Эмори, сделанный в тот момент, когда она вместе с докторами Батлер и Джеймсом перерезала ленточку на открытии их клиники.
– Красивая леди.
– Спасибо.
– Какой она врач? – спросил Найт.
– Педиатр.
– Эти двое ее партнеры?
– Да. Я говорил с ними полчаса назад. Им она тоже не звонила.
– Они хорошо ладят?
– Разумеется.
– Никакого профессионального соперничества?
Джеф в отчаянии с силой выдохнул.
– Вы рубите не то дерево. Ее коллеги очень встревожены.
– Ладно. Я просто спрашиваю. Я буду спрашивать много такого, что вам может показаться несущественным или просто неприличным. Но, к сожалению, неудобные вопросы иногда необходимы. Это самая неприятная часть моей работы.
Джеф сомневался в точности этого утверждения, но спорить не стал.
Найт тем временем посмотрел другие снимки.
– Ваша жена – активная женщина.
– Очень.
– Вы уверены, что она не уехала куда-то по делам благотворительности?
Джеф глубоко вздохнул и медленно выдохнул.
– Она приехала сюда в пятницу днем, чтобы утром в субботу пробежать дистанцию в горах для тренировки.
– Вы знаете маршрут или название горы?
– Эмори показывала мне карту. Если я ее увижу, то смогу вспомнить.
– Вы знаете, в каком парке?
– А разве здесь не один парк?
Найт просто смотрел на него несколько секунд, потом сказал:
– Только в этой части Северной Каролины у нас четыре национальных лесных парка. Они соединяются с заповедниками в Теннесси. А если направиться на юг, в Джорджию…
– Я начинаю понимать, – Джеф решился прервать этот урок географии. – Я не знаю, какой именно парк или какая гора. Но ночевала она здесь в Дрейкленде, поэтому логично было бы начать поиски с ближайшего туристического района.
На лице Найта появилось пессимистическое выражение.
– Все равно нам придется осмотреть много квадратных миль.
– Мне жаль, что я не знаю большего о ее маршруте. Но одно я знаю наверняка: жена никогда бы не уехала «по делам благотворительности», не предупредив меня.
Абсолютно не тронутый его нетерпением Найт сказал:
– Вероятно, это так. А как насчет членов семьи?
– Кроме меня у нее никого нет.
– Никого, кого она решила бы навестить и у кого могла задержаться?
– Нет.
– Друзья?
– Я обзвонил всех, кого только смог вспомнить. Никто не видел ее и не разговаривал с ней. И это значит… что с ней что-то случилось.
Детектив наклонился вперед и вцепился пальцами в край стола.
– Вы боитесь худшего, мистер Сюррей. Не вините себя. Я бы, вероятно, тоже так себя вел на вашем месте. Скажу вам только одно: за двадцать с лишним лет, которые я проработал в этом офисе шерифа, я нашел всех, кого считали пропавшими. Девяносто девять и девять десятых процента людей находились. Всего лишь одна десятая процента пропавших становились сюжетом для вечерних новостей и поводом для наших ночных кошмаров. Так что сохраняйте позитив, договорились?
Джеф кивнул.
– Я постараюсь.
– Прежде всего мы начнем искать ее машину.
Он вызвал помощника шерифа, которую он называл Мэриджо, и сообщил ей марку, модель и номерной знак машины Эмори, полученные от Джефа. Он предупредил, что это срочно. Мэриджо пообещала сразу же заняться поисками, но предупредила, что главным препятствием станет погода.
– Всюду машины съезжают в кюветы с обледеневших трасс. Вчера закрыли почти все горные дороги, по которым редко ездят. Но я попрошу поискать машину полицию штата. Разумеется, мы говорим о трех штатах, если вы не хотите, чтобы мы искали еще и в Южной Каролине, тогда их будет четыре.
На Джефа это произвело впечатление. Она умела сложить три и один…
Когда женщина ушла, Найт вызвал другого помощника шерифа и представил его как Бадди Грейнджа. Тот обменялся с Джефом рукопожатием и подвинул стул, чтобы сесть с ними рядом.
– Я получил электронное сообщение от Сэма об исчезновении вашей жены. Я готов действовать.
– Замечательно, – отозвался Джеф, стараясь, чтобы в его голосе не прозвучала издевка. – Когда же мы действительно начнем искать ее?
– Сначала несколько вопросов, – сказал Найт. – Могло ли у Эмори быть оружие?
– Оружие?
– Люди, отправляющиеся в горы, как правило, берут с собой какое-то средство для защиты. Перцовый баллончик. Отпугиватель для медведей. По-моему, это все ерунда, но люди чувствуют себя спокойнее…
– Сейчас зима. Разве медведи не ложатся спать?
– В теории это так, – Найт улыбнулся. – У вашей жены есть пистолет?
– Боже, нет. И ничего из того, что вы перечислили. Во всяком случае, я об этом не знаю.
– А у вас есть оружие?
– Да. И у меня есть разрешение на него, – Джеф достал бумажник из бокового кармана и показал им документ, выданный штатом Джорджия. – Я готов показать вам пистолет. Он лежит в машине, в отделении для перчаток.
– Хорошо, с этим позже, – Найт посмотрел на Грейнджа, потом снова на Джефа. – Вы сказали, что ваша жена уехала в пятницу, но вы приехали к нам только вчера вечером. То есть прошло около сорока восьми часов, верно?