Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рядом с тем джентльменом мистер Сайлас Монк скорее всего остался бы незамеченным мисс Эванс, но Монк находился здесь, рядом, а тот, другой, никогда уже не будет с ней в горе и в радости. А вдруг она поторопится связать свою судьбу с мистером Монком, а потом встретит кого-то, кто заставит ее пожалеть о поспешно принятом решении?
Все эти мысли пришли в белокурую головку Лорен не вдруг, они уже витали вокруг нее и сейчас промелькнули быстрее, чем ее рука снова легла в ладонь Монка, чтобы продолжить танец. О многом Лорен успела передумать в уединении своей комнаты, когда мисс Беринджер уже спала, усыпленная чтением романа. Перед балом у Лорен было смутное предчувствие, что мистер Монк найдет случай объясниться, и она так и этак представляла себе эту сцену и ее последствия.
Ну и, конечно, оставалась еще Уинифред. Если самая близкая подруга похитит у мисс Гамильтон внимание любимого мужчины, это разобьет девушке сердце. Но было кое-что, что успокаивало Лорен при мысли о страдании, которое она может причинить Уинни.
Уинифред никогда не простит мистера Монка, но подругу она простит. Разве в том, что мистер Монк влюблен не в мисс Гамильтон, а в другую девушку, есть вина Лорен? Чувства не подвластны воле, и Уинни это понимает.
Пройдет время, и она успокоится. Жаль, что они уже не будут так близки, как прежде, но нельзя ведь приносить будущее семейное счастье в жертву детской дружбе, не правда ли? Уинифред знает обстоятельства Лорен и осознает, как важно мисс Эванс хорошо устроиться, не может же она всю жизнь быть компаньонкой мисс Беринджер или какой-нибудь другой, столь же неприятной старухи!
Лорен продолжала улыбаться, как и положено леди, стремящейся показать окружающим, что получает удовольствие от бала.
Мистер Монк принял эту улыбку за поощрение к продолжению откровенного разговора и, едва только мисс Эванс снова оказалась рядом с ним, сказал:
— Вы очень проницательны для вашего возраста, мисс Эванс, и не станете отрицать, что заметили, как я очарован и восхищен вашей красотой и пленен вашими дарованиями.
— Мистер Монк, я не настолько уверена в своей власти над джентльменами, чтобы не сомневаться в том, что верно понимаю знаки, которые вы подавали мне в последние две недели. Сегодня, когда я слышу от вас эти признания, я все еще сомневаюсь.
— Вы позволите мне написать вашему брату и попросить вашей руки, мисс Эванс? — Да, мистер Монк был настроен весьма решительно, и это льстило Лорен. За Уинифред он ухаживал более двух месяцев и так и не сделал предложения, а с ней он знаком лишь около трех недель, но уже успел принять решение, долженствующее изменить его судьбу.
Лорен чуть заметно поморщилась. Пока Джон получит письмо, пока он напишет Мэй, чтобы посоветоваться и навести справки о предполагаемом женихе, пройдет много месяцев. И где в это время ей жить?
Девушка не сомневалась, что должна будет покинуть дом Гамильтонов сразу после того, как правда откроется, и ей придется искать себе жилье или даже другое место, ведь денег, что она заработала у мисс Беринджер за эти месяцы, надолго не хватит. Лорен предпочла бы пока избежать объяснения, после которого уже очень трудно будет повернуть назад.
— Бал — не самое подходящее место для подобных разговоров, вы не находите? — ответила она вопросом на вопрос.
— Увы, с тех пор, как вы перестали выходить из дома одна, у меня нет другой возможности поговорить с вами наедине. Танец вот-вот закончится, не мучьте меня, мисс Эванс!
Монк был прав, но Лорен еще не готова была согласиться. Ей казалось, что бал может преподнести ей и другие приятные сюрпризы, и связывать себя словом раньше, чем она придумает, как избежать долгой помолвки, неразумно.
— Послезавтра я должна сопровождать мисс Беринджер в заведение, которое находится под патронажем ее подруг из попечительского комитета. Обычно у меня не хватает сил долго выслушивать жалобы этих бедных женщин, и я ожидаю мисс Беринджер в парке напротив приюта. Вы можете оказаться там, скажем, в два часа.
Музыка смолкла, и мистер Монк молча поклонился и отвел партнершу к дивану, где сидела миссис Гамильтон в окружении подруг. Спустя минуту к ним присоединились и Уинифред с Коллпером, но мистер Коллпер тотчас отошел, чтобы вернуться вместе с друзьями, желавшими быть представленными мисс Эванс. Виконт Шелтли попросил Лорен танцевать с ним, но выглядел таким самодовольным, будто это молодая леди умоляла его подарить ей несколько минут его драгоценного времени.
Привлекательный внешне, с титулом и состоянием, виконт явно считал, что может позволить вести себя как ему будет угодно. Он сказал несколько банальных комплиментов мисс Эванс, выразил надежду, что миссис Гамильтон и другие дамы рады вывезти своих дочерей на бал, где можно найти им кавалеров, а Уинифред виконт словно бы не заметил, отделавшись небрежным кивком. По окончании двухминутной беседы Лорен уже жалела, что приняла приглашение на танец.
Виконт все время говорил сам, не задавал вопросов и не ожидал ответов. Нет, не таким обычно представляет себе семнадцатилетняя девушка благородного джентльмена. Лорен уже, кажется, привыкла к разочарованиям, но все же испытывала легкую досаду всякий раз, когда новые знакомства не оправдывали даже самых робких ее ожиданий.
Другой джентльмен понравился ей гораздо больше. Едва виконт Шелтли ненадолго умолк, мистер Прайветт осведомился, не согласятся ли мисс Эванс и мисс Гамильтон потанцевать с ним. Он был приятно краток и в то же время любезен, и, поскольку Лорен должна была идти танцевать с виконтом, Уинифред с улыбкой подала руку мистеру Прайветту. «Он симпатичнее, чем Монк, и держится так просто и мило. Это говорит в его пользу. Несомненно, он получил хорошее образование», — думала Лорен, пока танцевала с Шелтли.
Виконт без умолку болтал, называл своей партнерше имена титулованных особ, знакомых ему, и пересказывал известные ему сплетни. Благодаря миссис Гамильтон и мисс Беринджер Лорен уже довольно хорошо была знакома с тонкостями взаимоотношений между представителями высшего света, и сейчас ей было неинтересно выслушивать подробности прошлогодних скандалов. Она старалась быть вежливой, но это давалось ей не без труда, виконт ее безмерно раздражал.
Виконт Шелтли дал понять мисс Эванс, что ее общество украсит круг, в котором он привык вращаться, но ее отношение к нему уже ничто не смогло бы изменить. Даже лорд Невилл по сравнению с виконтом казался олицетворением галантных манер. Кстати, где же он? Лорен украдкой огляделась.
Лорд Невилл отыскался очень быстро, он танцевал с высокой рыжеволосой красавицей, в локонах девушки переливались брызгами росы многочисленные брильянты.
— Кто та молодая леди, что танцует с лордом Невиллом? — Лорен была рада наконец-то найти тему для беседы с виконтом.
— Мисс Мевис Стоунфилд, — без промедления ответил Шелтли.
— Вы знакомы с ней? — Лорен старалась разглядеть лицо мисс Стоунфилд получше, но другие танцующие заслоняли ее. — Кажется, ее отец — знаменитый коллекционер.