Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вдруг какое-то тревожное чувство овладело миссис Бланш. Она инстинктивно оглянулась и заметила позади себя девушку. Та стояла, прислонившись спиной к невысокому забору, и с трудом сдерживала слезы. Потом она немного успокоилась и пошла по Грин-Бенк-роуд. Сама не зная почему, Присцила последовала за незнакомкой и увидела, что та зашла в мясную лавку. Войдя внутрь, женщина, к своему удивлению, никого там не застала. Не зная, что делать дальше, она стала рассматривать витрину. На прилавке были выложены все лучшие сорта мяса. Видно было, что хозяин лавки старался дорожить своей репутацией. Миссис Бланш тут же решила, что ей обязательно нужно что-то купить. Рядом с прилавком висел колокольчик, и женщина позвонила в него. Через минуту появился тучный мужчина в испачканном кровью фартуке. У него был такой грозный вид, что миссис Бланш невольно отпрянула.
– Вы что-то хотели, мэм? – его голос звучал очень свирепо.
– Да, хочу приготовить на ужин мясо по-французски, – быстро сообразила Присцила.
– Извините, мэм, я занят в подсобке, разделываю поросенка. Сейчас я позову свою дочь. В мясе она разбирается не хуже меня, не то, что в мужчинах, – буркнул он и тут же громко позвал: – Лаура!
Откуда-то из-за широкой спины мясника появилась та самая девушка. Она была как две капли воды похожа на своего отца и уже не плакала, но ее глаза и нос еще были красными от слез.
– Лаура, выбери для этой дамы хороший кусок, а мне нужно закончить с поросенком.
Заметив, что миссис Бланш рассматривает ее, девушка явно смутилась. Завернув мясо, она протянула пакет покупательнице.
– Спасибо, – миссис Бланш отсчитала деньги и протянула их девушке. – Вы, наверное, всегда заняты в лавке, мисс, но не могли бы вы показать мне, как пройти отсюда к железнодорожной станции. Я приехала только вчера, и моя подруга мисс Грей везла меня на автобусе, а я так плохо ориентируюсь в незнакомой местности, что, боюсь, сама не смогу вспомнить, как туда дойти пешком.
Дочь мясника явно колебалась, но потом наконец кивнула и вместе с миссис Бланш вышла из лавки. Порыв ветра сорвал с девушки платок, она попыталась поймать его, но не смогла, и он запутался в кустах дикорастущей розы.
– Ах, – воскликнула Лаура, и глаза ее вновь наполнились слезами. Миссис Бланш участливо погладила девушку по плечу:
– Там, в лавке, я не могла не заметить, как вы расстроены. Что-то случилось? Может, я могу чем-то помочь?
– Чем тут поможешь! Все мы равны перед ликом смерти, – вымученно улыбнулась девушка, и лицо ее стало белым-белым словно мел.
– О, понимаю, вы расстроены из-за той девушки – Энни Ховард. Вы, наверное, были дружны с ней.
Лаура вздрогнула и подняла глаза, полные отчаяния. Потом, как будто защищаясь, закрыла лицо руками и снова горько заплакала.
– Нет, нет, вы не понимаете, я не любила Энни, я ненавидела ее! И хотела, чтобы она умерла! – резко подавшись вперед, девушка схватила миссис Бланш за руку: – Ведь это ужасно, то, что я сейчас сказала?
Присцила осторожно кашлянула.
– Дорогая, я уверена, что вы способны любить страстно одного человека, но при этом ненавидеть другого, а точнее, другую, ведь правда? Я видела Энни Ховард, она выглядела как девушка, перед которой мужчины не могут устоять.
Лаура перестала плакать, и ее глаза яростно засверкали:
– Никто не давал ей права уводить у меня Поля. Это было подло.
– Поля? Вы говорите о Поле Залески? Это ведь жених Энни!
– Жених! – Лаура горько усмехнулась. – Поль не был ей нужен, как он мог этого не видеть? Мы были знакомы с ним с детства. Я всегда любила его, а он – меня, хотя и никогда не говорил об этом. Но я знала, что рано или поздно мы поженимся. А потом вдруг приехала племянница мисс Ховард. Поль был очарован ею, и мы совсем перестали видеться. Я ужасно ревновала, но ему ничего не говорила, думала, что это легкое увлечение, которое скоро пройдет само собой. А потом он как-то пришел ко мне и сообщил, что собирается сделать Энни предложение! Он боялся, что она откажет ему, страшно переживал и обратился ко мне как к старому другу. Как я хотела в тот момент упасть в его объятья, прокричать, что люблю его, и никто не будет любить его больше, чем я! Но тут Поль сказал, что я для него самый близкий и родной человек и что наша дружба много значит для него. И я промолчала про свои чувства. Потом я проплакала всю ночь, а утром, проснувшись, поняла, что теперь во мне живет еще одно чувство – ненависть к Энни Ховард. Да, я желала ей смерти, но я не убивала ее!
Девушка снова задрожала, и миссис Бланш принялась ее успокаивать:
– Хорошо, хорошо, я вам верю, дорогая. Но кто-то убил Энни Ховард. И, что еще более странно, почему пропал Поль? Если они с Энни виделись вчера, то он мог знать что-то об ее планах, о том, с кем она могла встречаться. А его исчезновение только ухудшает ситуацию и навлекает на него подозрение.
– Подозрение? О, ну что вы, Поль не мог убить Энни, они же были помолвлены!
– Да, но тут мог быть замешан другой мужчина. Энни была хороша собой, она вскружила голову Полю, а значит, в нее мог влюбиться кто-то еще.
– Да, я понимаю, о чем вы говорите. Ревность – опасное чувство, – как-то странно проговорила Лаура. Былое ее нервное состояние прошло, и перед миссис Бланш стояла решительная уверенная в себе девушка. – Простите, но мне пора возвращаться к отцу, он не любит, когда я подолгу отсутствую на рабочем месте.
Миссис Бланш пожала протянутую худенькую ручку и на секунду задержала ее в своей руке:
– Поль не должен сейчас скрываться, вы же понимаете. Если вдруг он придет к вам, передайте ему, что он должен пойти в полицейский участок и рассказать все, что знает.
– О да, я все ему передам, – согласилась Лаура и тут же добавила: – Если, конечно, он придет ко мне.
И, помахав на прощание, мисс Скотт быстро побежала обратно в лавку. Миссис Бланш посмотрела ей вслед и нахмурилась. Что-то было не так в поведении этой девушки, ее последние слова. Она знала что-то еще, связанное со смертью Энни Ховард, но почему-то не захотела рассказать.
– Любовь и ненависть, – прошептала Присцила Бланш. Она вдруг ясно почувствовала, как эта с виду безобидная девушка сейчас радуется тому, что ее соперницы больше нет. Смерть исполнила ее мечту.
2