Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Братья убьют меня, думала Синджен, сидя в карете, мчащейся сквозь тьму в сторону Редингской дороги. Измученный Колин спал рядом. Она наклонилась и легко коснулась губами его щеки. Он не шелохнулся. Она плотнее подоткнула одеяла, которыми он был укрыт. Он спал спокойно, дыхание его было ровным и глубоким. Отлично, значит, его больше не мучают кошмары. Она не переставала удивляться, что болезнь настолько ослабила его. Но теперь это уже не имело значения. Он поправится, и очень скоро, тем более что ухаживать за ним будет она.
Она так сильно любила его, что порой это чувство даже причиняло ей боль. Никто никогда не сможет встать между ними! Никто больше не причинит ему вреда — она этого не допустит! «Это моя жизнь, моя, — твердила она про себя, — не Дугласа, не Райдера, а моя. Да, только моя, а я люблю его, верю ему и в сердце уже теперь считаю его супругом».
Ей вспомнилось, как мать пресекла сопротивление бедняги Финкла и величаво вплыла в спальню Колина, словно королевский флагманский корабль. Колин не мог сдержать усмешки, когда рассказывал ей, как ее матушка долго молча разглядывала его, стоя у постели, а потом изрекла:
— Итак, молодой человек, насколько я поняла, вы желаете жениться на моей дочери из-за ее приданого.
Колин улыбнулся своей будущей теще и учтиво сказал:
— Ваша дочь необычайно похожа на вас, сударыня. Ей повезло, а значит, повезло и мне. Да, сударыня, мне действительно нужна богатая невеста, иного выбора у меня просто нет. Однако красота вашей дочери превзошла самые смелые мои ожидания. Уверяю вас, я буду хорошо о ней заботиться.
— Вы умеете говорить медовые речи, сэр, и я желаю, чтобы вы и дальше продолжали в том же духе. А теперь выслушайте меня со вниманием. Моя дочь Джоан — форменный сорванец в юбке. Вам придется изыскать какой-нибудь способ удержать ее от проказ, в которых она необыкновенно наловчилась. По правде сказать, она ими даже прославилась. Ее братья всегда аплодировали ее проделкам, поскольку у них нет ни малейшего понятия о том, как подобает вести себя женщине. Теперь исправление поведения Джоан будет уже вашей обязанностью. Кроме того, должна вам признаться, что моя дочь читает книги. Да, я считаю своим долгом быть с вами откровенной — она читает книги! — Вдовствующая графиня Нортклифф сделала глубокий вдох, чтобы подавить дрожь в голосе. — Даже ученые трактаты и старинные фолианты, которым следовало бы стоять на полках и покрываться пылью. Я не несу ответственности за этот изъян в ее воспитании. Во всем опять же повинны ее братья, которые не научили ее, как следует себя вести.
— Неужто она и впрямь читает книги, миледи? Старинные фолианты и все такое прочее?
— Вот именно! И даже не дает себе труда спрятать книгу под кресло, когда к нам в гости приходит джентльмен. А когда я указываю ей, что она ведет себя вызывающе, она в ответ только смеется. Так что я, сэр, ничего не могу с ней поделать. Теперь я открыла вам всю правду, хотя и сознаю, что Джоан может от этого пострадать, если вы сочтете, что ее характер слишком испорчен, чтобы вы могли на ней жениться.
— Как вы уже изволили сказать, миледи, впредь исправлением ее поведения должен буду заниматься я. Я позволю ей читать лишь то, что, по моему разумению, подобает читать молодой жене.
Вдовствующая графиня одарила его милостивой улыбкой.
— Превосходно! И меня также очень радует, что ваша речь нисколько не похожа на речь этих шотландских дикарей.
— Да, сударыня. Я учился в Англии. Мой отец полагал, что вся шотландская знать должна изъясняться на том языке, на котором говорит наш король.
— О, ваш отец был мудрый человек. Мне сказали, что вы граф, седьмой носитель титула, что означает, что ваш предок был возведен в графское достоинство достаточно давно. Не люблю всех этих свежеиспеченных пэров. Они есть не что иное, как выскочки, но мнят себя во всем равными нам, хотя это, разумеется, сущий вздор.
Колин кивнул, сохраняя на лице серьезное выражение. Допрос продолжался, покуда в комнату не влетела Синджен.
Сначала она задохнулась от неожиданности, потом твердо сказала:
— Не правда ли, матушка, он красив и ужасно умен?
— Полагаю, он подходящий жених для тебя, Джоан, — важно проговорила графиня, поворачиваясь к дочери. — Благодарение Богу, он избавит тебя от участи старой девы. Если бы он был урод или калека или имел предосудительные наклонности, я была бы вынуждена отказать ему в твоей руке. Несомненно, это было бы рискованно, ведь ты с каждым днем становишься старше, следовательно, все меньше и меньше джентльменов будут хотеть взять тебя в жены. Но такой отказ все же был бы необходим, поскольку этого требовало бы наше положение в обществе. Да, я одобряю ваш брак. Этот молодой человек красив, хотя и чересчур черняв. Он несколько похож на Дугласа. Странно, что это не отвратило от него ни тебя, ни Александру. И вот еще что, Джоан: когда ты поселишься в Шотландии, ты ни в коем случае не должна позволять ни ему, ни себе впадать в неряшливость, столь свойственную шотландцам. Я рада, что ты пригласила его пожить в нашем доме. Теперь я каждый день буду навещать его, рассказывать ему о Шербруках и объяснять его долг по отношению к тебе и нашей семье.
— Почту за счастье слушать вас, сударыня, — сказал Колин.
Разговор с ее матушкой он провел безукоризненно, подумала Синджен, переводя дух. Она до смерти перепугалась, когда Финкл сообщил ей, что ее родительница взяла Колина в оборот, но все обошлось. Когда вдовствующая графиня удалилась, она заметила, что Колин улыбается, довольный своей ловкостью. Она наклонилась и поцеловала его.
— Ты произвел на нее хорошее впечатление. Спасибо.
— Я просто сумел продержаться достаточно долго, только и всего. И говорил ей то, что она хотела слышать. Ей нравится, когда ей поддакивают.
— Это верно. Но ни Дуглас, ни Райдер не склонны ей потакать. Ей не хватает лести, Колин, и, польстив ей, ты повел себя очень правильно.
Ей хотелось еще раз поцеловать спящего Колина, но она побоялась разбудить его. Ничего, у них еще будет время, много времени. К той поре, когда они наконец доберутся до Шотландии, проехав через Озерный край, от ее девственности не останется и следа, это она решила твердо. Не может же девица убежать с мужчиной и при этом сохранить в целости свою невинность. Она, Синджен, своей ни за что не сохранит, уж она-то об этом позаботится. И их брак, когда они приедут в Шотландию, будет уже простой формальностью.
Синджен осторожно просунула руку под одеяло и легонько сжала пальцами его руку, такую твердую и сильную. Она подумала о его жене, той женщине, что умерла. После того первого разговора она больше ни разу не спрашивала его о ней и никогда не спросит. Если он захочет рассказать ей о своей первой жене и о том, как она умерла, то расскажет сам. Интересно, как ее звали?
И стоит ли говорить ему, что Дуглас сообщил ей о том письме задолго до того, как она пришла поужинать с ним в его комнате? Она даже прочитала его два раза. С Дугласом она тогда препиралась недолго, поскольку хорошо понимала, что он заботится о ее же благе. Но поспорить с братом было необходимо, иначе он бы наверняка что-нибудь заподозрил. В конце концов она сдалась и согласилась отложить свадьбу до тех пор, пока с Колина не будет полностью снято обвинение в убийстве. Но про себя она, разумеется, уже бесповоротно решила, что убежит с ним этой же ночью. Может быть, когда-нибудь, в туманном будущем, Колин все-таки сообразит, что это именно она подбросила ему идею предложить ей бежать с ним в Шотландию.