Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Одна из них, длинная громадина из серого металла с темными окнами, взвизгнув шинами, резко затормозила и остановилась перед ним на обочине. Снеголап осторожно приблизился. Кто знает, чего ожидать.
Из повозки вышли два человека, один — тощий коротышка, другой — коренастый крепыш. Они ждали, когда Снеголап подойдет к ним поближе.
Заговорил коротышка:
— Погляди-ка на него, Винни. Видал когда-нибудь такого громилу?
Винни покачал головой.
Снеголап изучающе смерил обоих взглядом. Проблем возникнуть не должно, если только они не вздумают применить колдовство. Он слышал, что в этом мире колдовские чары сильны.
— Привет, приятель. Ты что, рестлингом занимаешься? Или бодибилдингом?
Снеголап с удивлением обнаружил, что ему более или менее понятен смысл сказанного. Джин не раз говорил ему об этом. Внутри замка общение между Гостями поддерживалось постоянно действующим переводческим заклинанием, а его длительное влияние могло оказывать и некоторые побочные действия — например, непроизвольное изучение языка. За последние два года Снеголап порядком наслушался английского.
— Да, — проговорил он хрипло. — Рестлингом. — Его челюстям пришлось при этом изрядно потрудиться.
— Ну и где работал? Небось профессионал?
— Да. Про-фес-си-онал.
— Ну-ну... — протянул коротышка, выглядевший чуть постарше крепыша. — Что скажешь, Винни?
— Не знаю, Нунцио. У него акцент.
— Ну и что? Э, парень, ты откуда? Похож на шведа. Ты из Швеции?
— Да, из Швеции.
— А... У тебя что, машина сломалась? И пальто на тебе нет. Холодно ведь. Тебе не холодно?
— Да что ты, Нунцио, этому здоровяку ничего не страшно.
— Хм, точно. Парень, тебя как зовут?
Снеголап задумался. Ему пришло на ум только то имя, которым его окрестили англоязычные друзья.
— Снеговичок.
— Ха, Снеговичок. Это что, из-за волос? Вон они у тебя какие белые.
— Нунцио, ты видел когда-нибудь таких громадин?
— Шутишь?! Эй, приятель, работенку ищешь? Могу кое-что предложить. Мне нужен вышибала в клуб. Был у меня один, да крутил шашни с официанткой — и знаешь, наколол ведь меня, сучонок, — на пару с менеджером доили меня, как корову. Тысячу в месяц выколачивали из заведения, а мне это не по вкусу. Понял, к чему я? Ну так, что скажешь, нужна работенка? Ты по виду — парень хоть куда, с кем хочешь справишься.
— Да он всю семью Паскальоне одной левой сделает, — добавил Винни.
Коротышка расхохотался:
— Ага. Ну так как, приятель?
Снеголап пожал плечами:
— Ладно.
— Отлично. Для начала назначу тебе... четыреста в неделю. Пойдет?
— Пойдет.
— Прекрасно. Над заведением есть квартира, если тебе нужно жилье.
— Да. Жилье. Да.
— Хорошо. Залезай в машину, и прокатимся в клуб, покажу тебе, что к чему.
Снеголап втиснулся на переднее сиденье. За рулем сидел еще один мужчина и, увидев незнакомца, весь съежился. Снеголап дружелюбно оскалился.
Сидевший сзади Винни прошептал:
— Ну и громадина!
— Он вернулся? — с удивлением спросила Линда. — Когда?
— Судя по всему, только что, — сообщил Осмирик. — И по его мнению, в замке творится что-то неладное.
— Не только по его мнению. Что-то произошло в доме Трента, а что — мы не знаем.
Джереми оторвался от клавиатуры.
— А в чем дело? — озабоченно спросил Осмирик.
— Как и было задумано, Шейла со Снеголапом отправились к принцу Тренту. Вначале все шло прекрасно. Но портал вдруг исчез на целых полчаса. Потом снова вернулся, укрепившись в Доме На Полпути. Но и Шейлы, и Снеголапа след простыл. Мы сразу же позвонили Тренту — и никто не ответил.
— Понимаю, — Осмирик важно кивнул. — Действительно, творится что-то неладное.
— Привет, Джереми, — проговорила Линда слабым голосом, опускаясь в кресло.
— Здравствуйте, — ответил Джереми, растирая уставшие пальцы.
— Что вы тут, ребята, накопали?
— Пока ничего, что могло бы изменить ситуацию, — удрученно признался Осмирик.
— Теперь нам надо искать уже и Шейлу со Снеголапом, — вздохнула Линда. — А мы даже не знаем точно, на Земле ли они.
Воцарилось долгое тягостное молчание, наконец Линда нарушила его:
— Лорд Кармин хотел меня видеть?
— По этому поводу он ничего не сказал, — ответил Осмирик. — Его величество был занят делами еще большей важности. Очевидно, происходит глобальное космологическое вмешательство, и эти исчезновения — лишь его проявления.
— Космологическое?
— Он не уточнял, но разговор шел о дисбалансе энергии между вселенными. Эфирные потоки, утечка межпространственной эктоплазмы, которая... — Заметив отсутствующий взгляд Линды, Осмирик прибавил извиняющимся тоном: — Мне трудно это объяснить популярными терминами.
Линда покачала головой:
— Боюсь, я вообще ни в каких терминах разобраться не смогу.
— Ты себя недооцениваешь. Но как бы то ни было, в результате возникла реальная опасность для замка, а вместе с ним и для нас.
Линда хмыкнула:
— Можно подумать, нам без этого проблем недостаточно. — Она взглянула на экран компьютера. — Что-нибудь получается?
— Нам кое-что удалось для начала, — сообщил Осмирик, — но только для начала. Однако попутно мы выявили еще одного чародея, — он кивнул в сторону Джереми.
Линда подняла брови:
— Джереми? Правда? Быстро же.
— Несомненно, и талант его силен.
— Да бросьте вы, — смутился Джереми. — Ерунда.
— Это важно, — возразила Линда. — Нам понадобится любая помощь. Что ты умеешь делать?
— Да немного, — пожал плечами Джереми. — Например, запустить этот компьютер при помощи магической энергии.
— И что это дает?
— Не знаю, просто в голове творится черт-те что. Даже забавно.
— Его талант может очень нам пригодиться при разработке заклинаний, — объяснил Осмирик. — Мы еще только учимся применять эти машины в магических целях.
Джереми возразил:
— Похоже, что Кармин разбирается в компьютерах. Он даже свой собственный собрал.
Осмирик кивнул.