Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мэри подняла голову и сквозь ресницы посмотрела на Дугласа. Его лицо отражало явное недоумение и какую-то внутреннюю душевную борьбу. Она испугалась, что он начнет расспрашивать ее, требуя более понятных объяснений. Однако Адам, вопреки ожиданиям, сменил тему разговора и принялся убирать шахматные фигуры на место.
* * *
Уже вечером, улегшись в постель, Кейт пришла к выводу, что Дуглас ничего не понял и не догадался о «шпионаже» в Кричфилде. Выходит, она не разоблачила себя. Ну, а теперь лучше быть себе на уме и в дальнейшем держать язык за зубами, дабы не сделать что-либо самой себе во вред.
На следующий день погода улучшилась, и в саду набухли первые почки. Шафрановое дерево приготовилось выбросить свои клейкие листочки.
Отец и сестра Дугласа появились в доме Макферсонов около полудня. Минувшую ночь сам Адам провел с друзьями в десяти милях отсюда. Лорд Стрэчен захватил своих слуг, и его сопровождало множество друзей.
Мэри едва не рассмеялась, когда встретилась с его светлостью, потому что он нисколько не отличался от описания, данного его сыном. Это был весьма плотный, упитанный, со спортивной выправкой джентльмен. Приветствуя всех, он и в самом деле похлопал Дугласа по спине и приказал весело улыбнуться невесте. С некоторым усилием она подавила смех и позволила лорду Стрэчену заключить себя в объятия. И все-таки Кейт не выдержала и расхохоталась от души, когда он заметил, что их сын-весельчак иногда преподносит своей семье восхитительные сюрпризы. После взаимных слов приветствия и обмена любезностями Дуглас поинтересовался здоровьем матери. Лорд с сожалением ответил, что леди Стрэчен, хотя и оправилась после недавнего недомогания, пока еще не в состоянии переносить столь дальние поездки.
— Кстати, моя маленькая красавица, — вспомнил Стрэчен, — она просила передать тебе послание. — Он принялся копаться во вместительном кармане своего плаща. — Вот только где оно? Никак не найду.
— Отец, письмо у меня, — вмешалась в разговор молодая темноволосая женщина, стоявшая позади него. — Подожди минутку, сейчас найду.
Маргарет опустила руку в туго набитую седельную сумку и через несколько секунд достала скомканную записку. Пока она отыскивала послание, Кейт постаралась хорошенько рассмотреть гостью: подвижная и молодая, довольно высокого роста, плотно сложенная, с несколько более плоской фигурой, чем у хозяйки дома. Маргарет заметила, что ее внимательно изучают, и открыто улыбнулась Мэри, протянув записку.
— Надеюсь, вы не обидитесь, но я прочла ее. В ней, в общем-то, ничего серьезного и совершенно не отражены истинные чувства моей мамы.
— Маргарет! — хором запротестовали мужчины.
— О, успокойтесь, я имею в виду вас обоих, — с усмешкой отозвалась она. — Мэри Кейт поймет все сама, когда встретится с матерью. А вы помолчите! Иначе наша юная красавица подумает, что семья не одобряет выбор нашего Адама.
Кейт застенчиво подняла ресницы и тихо произнесла:
— Надеюсь, все обстоит несколько иначе?
— Конечно! — подтвердила Маргарет это робкое предположение. — Мама просто в восхищении. Она почувствовала себя на седьмом небе, когда отец прочитал ей письмо Адама.
Дуглас поморщился и исподлобья взглянул на сестру.
— Ты могла бы придержать свой язычок за зубами и последовать примеру других, присутствующих здесь. Посмотри, Мэри дрожит от холода, не в силах остановить твое словоизвержение.
Услышав замечание брата, Маргарет снова рассмеялась и позволила себе поплотнее закутаться в шаль, покрывающую ее плечи. Кейт пришла в восхищение. Она ведь ожидала увидеть робкое застенчивое создание, а вышло все наоборот. Сестра Адама совсем не походила на дочь человека, способного заставить дрожать от страха своего сына. Однако Мэри предпочла не верить Дугласу, так как грубая доброта лорда Стрэчена невольно заставила провести сравнение с собственным отцом. Впрочем, сей человек является помещиком из приграничной полосы и, скорее всего, обладает теми же многими недостатками, что и его сын.
Итак, что бы там ни говорили, Кейт не находила в лорде Стрэчене ничего страшного. Как ни странно, но ее почему-то влекло к нему.
Мэри проводила Маргарет наверх, чтобы гостья привела себя в порядок после долгой дороги. Вскоре женщины поняли, что пришлись друг другу по душе, и завязали оживленную беседу.
В разговоре сестра Адама поведала юной хозяйке дома о своем предстоящем замужестве.
— Мой будущий супруг — сэр Патрик Фергюссон из Крайчграфча, мы знаем друг друга с детства. Он, конечно, постарше, но очень мне нравится. Да и наши семьи давно связаны дружескими узами.
— Когда же вы выходите замуж?
— Скорее всего, в конце августа. Отец хочет отправить меня к родственникам в Ардкарач-Хаус в Эдинбурге где-то в июне. Немного позже там должна собраться вся наша семья. Вам тоже придется приехать. Послушайте, Мэри Кейт, — неожиданно довольно резко спросила Маргарет, — вы действительно по собственной воле выходите замуж за моего брата?
Мэри, застигнутая врасплох, чуть было чисто автоматически не выпалила фразу о своем истинном отношении к предстоящему бракосочетанию, но вовремя остановилась. Ее ответ явно не устроил бы гостью, поэтому Кейт лишь улыбнулась, словно подчеркивая неопределенность представления о будущей жизни.
— Честно говоря, я бы не хотела стать женой такого молодого человека, как мой дорогой братец, — вдруг откровенно призналась Маргарет.
— А вообще-то перспектива заманчивая, — продолжила ее мысль Кейт, лукаво улыбаясь. — Впрочем, почему бы и нет?
— Адам — чересчур властный мужчина. Например, мне намного спокойнее и уютнее возле Патрика, потому что он на протяжении всех долгих лет нашей дружбы разрешал творить все, что моей душе угодно.
«Глубоко ошибочная точка зрения, которая может привести к совсем не желательным последствиям, — подумала Мэри. — Жизнь с человеком, позволяющим своей будущей супруге делать все, очень скоро превратится в сплошную скуку, зеленую тоску». Стараясь избавиться от таких тревожных мыслей, она взглянула на собеседницу.
— А вам не кажется, что вы чрезвычайно запуганы своим братом?
— Ну, как сказать… Пожалуй, не больше, чем предусмотрено местными обычаями, — призналась Маргарет. — Но я стараюсь проявлять благоразумие и снисходительность, чтобы не злить его. По секрету скажу, что Адам унаследовал этот дьявольский характер от нашего отца. И у того, и у другого гнев вспыхивает не сразу, но когда они свирепеют, лучше всего куда-нибудь уйти. Тем более, у обоих довольно странные понятия о правильном поведении женщины.
Поскольку у Кейт не было никаких сомнений в достоверности такого откровения — каждый из пережитых ею эпизодов мог это подтвердить, — она прикусила свой острый язычок и позволила гостье продолжить размышления на затронутую тему.
— Вот почему моя мама, — снова заговорила Маргарет, — прислала ту коротенькую записку. Она хорошо понимает, что папа и Адам сочли бы ее действия неблаговидными, если бы ей пришло в голову доверить свои настоящие чувства бумаге. Представляете, мама чуть не впала в отчаяние, узнав о предстоящей женитьбе Дугласа. В конце концов, через два года ему стукнет тридцать…