Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сволочь! — прорычал юноша, согнувшись и выхватив нож. Его товарищ стоял в шести футах, тоже с ножом в руке. На лице Кларка появилась презрительная улыбка.
— Ну, кто первый?
Желание отомстить за разбитый плейер мгновенно исчезло. Парни разбирались в опасности, когда она возникала перед ними.
— Тебе повезло, что я не взял свой пистолет!
— Не забудьте оставить и ножи, приятели.
— Ты полицейский?
— Нет, не полицейский. — Кларк пошел к ним с протянутой рукой. Чавез напряженно следил за движениями парней, и юноши сразу заметили, что у него расстегнута куртка. Они бросили ножи и пошли прочь.
— Что здесь происходит?
Кларк обернулся и увидел приближающегося полицейского с большой овчаркой на поводке. Оба смотрели на них с подозрением. Джон достал свое удостоверение сотрудника ЦРУ.
— Мне не понравилось их поведение.
Чавез передал полицейскому ножи, которые он успел подобрать.
— Они бросили вот это, сэр.
— Вам следовало бы оставить такие дела нам.
— Вы правы, сэр, — согласился Кларк. — Совершенно правы. Какая у вас хорошая собака.
Полицейский положил ножи в карман.
— Желаю успеха, — сказал он, пытаясь понять, что здесь произошло.
— Вам тоже, сэр. — Кларк подождал и повернулся к Чавезу. — Черт побери, как это было приятно.
— Ты готов отправиться в Мексику, Джон?
— Готов. Вот только не люблю уезжать, не доделав дела.
— Кто, по-твоему, пытается напортить ему?
— Не знаю точно.
— Не лепи горбатого, — заметил Динг.
— Да, не уверен. Сначала нужно поговорить с Хольцманом.
— Ну что ж, если ты так считаешь. А она мне понравилась, — добавил он. — Настойчивая женщина.
— Это точно. Именно то, что нужно Джеку, чтобы снова обрести себя.
— Думаешь, она позвонит Мюррею?
— Какое это имеет значение?
— Никакого. — Чавез взглянул вдоль улицы. — Дело чести, мистер К.
— Я не сомневался, что ты поймешь, Динг.
* * *
Жаклин Циммер — что за прелесть, беря девочку на руки, подумала Кэти. Ей так хочется еще одного, так хочется. И Джек даст ей этого ребенка, может быть, если им повезет, девочку.
— Мы слышали о вас так много хорошего! — сказала Кэрол. — Вы врач?
— Да, обучаю врачей. Я — профессор хирургии.
— Мой старший сын захочет встретиться с вами. Он мечтает стать доктором. Учится в Джорджтауне.
— Может быть, я смогу чем-нибудь ему помочь. Вы позволите задать вам вопрос?
— Да, конечно.
— Ваш муж…
— Бак? Он умер. Не знаю подробностей, мне только известно, что он умер — при выполнении службы, да? Мне было очень плохо, — рассудительно, без видимых эмоций заметила Кэрол. Горе утраты было теперь не таким острым. — Бак был очень хорошим.
Как ваш муж. Вы должны заботиться о нем, — добавила миссис Циммер.
— Обязательно, — пообещала Кэти. — А теперь давайте держать все это в тайне.
— Почему?
— Джек не знает, что мне о вас известно.
— Да? Действительно, в мире много секретов, но хорошо, я согласна. Я тоже умею хранить тайны.
— Мне хочется поговорить с Джеком. Надеюсь, вы сможете приехать к нам в гости и посмотреть на наших детей. Но пока будем хранить это в тайне.
— Да, конечно. Это будет для него сюрпризом?
— Вот именно, — улыбнулась Кэти и передала ребенка матери. — Ну, скоро увидимся.
— Теперь у вас улучшилось настроение, док? — спросил Кларк, когда миссис Райан появилась на стоянке.
— Да, я так вам благодарна…
— Зовите меня просто Джон.
— Спасибо, Джон. — И она улыбнулась Кларку такой теплой улыбкой, что ему вспомнились радостные лица его детей во время рождественских праздников.
— Всегда рад служить.
Кларк выехал со стоянки и направил машину на запад, к шоссе № 50. Кэти поехала домой, на восток. Ее пальцы, сжимающие баранку руля, побелели от напряжения. Гнев снова охватил ее, но это был гнев главным образом на себя. Как она могла подумать так плохо о Джеке? Ее поведение было глупым, мелочным и до отвращения эгоистичным. Но вообще-то это не ее вина. Кто-то посторонний попытался нарушить их семейные отношения, решила она, ставя машину в гараж. И тут же, не теряя времени, Кэти подошла к телефону. Ей нужно проверить еще одну вещь, чтобы быть до конца уверенной.
— Привет, Дэн.
— Кэти! Ну, как дела в глазной хирургии, крошка? — отозвался Мюррей.
— У меня к тебе вопрос.
— Валяй.
Кэти уже решила, как выспросить Мюррея.
— Видишь ли, Дэн, с Джеком не все ладно.
— А именно? — голос сотрудника ФБР звучал настороженно.
— Его мучают кошмары по ночам, — ответила Кэти. Это не было ложью, но вот дальше ей пришлось говорить не правду. — Что-то о вертолете и каком-то Баке. Я не решаюсь спросить его об этом, но…
Мюррей прервал ее.
— Кэти, об этом нельзя говорить по телефону. Поверь, милая, мне известно, о чем ты говоришь, но я не имею права рассказывать тебе о случившемся. Это связано с нашими делами.
— Неужели, Дэн?
— Да, Кэти. Мне очень жаль, но ничего не поделаешь.
Кэти продолжала с тревожной ноткой в голосе:
— А с ним сейчас не происходит ничего такого… я имею в виду…
— Все давным-давно закончилось, Кэти. Это все, что я могу тебе сказать. Если он, по-твоему, нуждается в медицинской помощи, то я мог бы позвонить и…
— Нет, в этом нет необходимости. Несколько месяцев назад дело было действительно плохо, но сейчас ему становится лучше. Меня просто беспокоило, не происходит ли сейчас что-нибудь у него на работе.
— Все это в прошлом, Кэти. Честное слово, в прошлом.
— Точно?
— Абсолютно. Я не стану шутить с такими вещами.
Да, подумала Кэти, это так. Дэн был таким же честным, как и Джек.
— Спасибо, Дэн. Большое спасибо, — произнесла она бесстрастным голосом врача, в котором не было заметно никаких эмоций.
— Звони, если что.
Мюррей положил трубку, и вдруг ему пришло в голову, что за этим звонком могло что-то скрываться. Он задумался. Нет, решил Дэн наконец, Кэти никак не могла узнать о той операции.
Если бы он мог видеть, что происходит на другом конце разъединенной линии, Дэн Мюррей был бы поражен, насколько он ошибался. Кэти сидела в кухне и рыдала в последний раз. Она знала, что нужно все проверить, все узнать, у нее не было выбора, кроме как подавить все чувства в своей душе, но теперь она полностью удостоверилась, что Кларк говорил правду, что кто-то пытается навредить Джеку и ради этого использует его жену и семью. Боже мой, подумала она, как же нужно ненавидеть человека, чтобы пойти на такое?