Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не врач. Посетитель?
- Я здесь, Хелен. Это я.
- Я вас знаю?
- Я Рэджис, Хелен. Твой муж.
- Чушь, - раздраженно прошипела она. - Мой муж - молодой человек, а не старый пердун!
Мужчина не обиделся на ее выпад, он взял зеркальце с одной из медицинских тележек и поднес к ее лицу.
Боже мой! Я такая старая! Как я могла так постареть?
- Мы оба стары, Хелен. Ты не помнишь, потому что у тебя болезнь Хантингтона. Она у тебя уже много лет.
- О Господи!
Осознание этого болью отозвалось в сердце. Теперь она вспомнила - эту ужасную болезнь, которую унаследовала от своей матери. Она ослабляла нервную систему, вызывая потерю памяти и двигательных функций. Привязь была нужна для того, чтобы удерживать ее руки, когда наступала хорея - бешеные судороги, которые она не могла контролировать.
- О, я помню, Рэджис, о, Господи, я помню.
Он прижал ее к себе, нежно поглаживая по волосам.
- Скоро все будет хорошо, Хелен. Я обещаю. Мы скоро уедем отсюда, получим лучшее лечение. Надежда есть. Они каждый день делают новые успехи в генной терапии.
Его слова не ободрили ее. Несмотря на то, что они вселяли надежду, его слова не звучали убедительно. Скорее, заученно, словно он сам хотел убедить себя в этом больше, чем ее.
И тут ей пришло в голову... сколько раз он уже ей говорил это?
Хорея ударила снова, и он держал ее дрожащее тело, пока судороги не прошли.
- Я... люблю тебя... Рэджис.
- Я тоже люблю тебя, Хелен. Хочешь немного поспать?
Она кивнула.
- И я хочу пить.
Он налил воды из кувшина и держал стакан, пока она пила. Он также проверил памперс на ней, который оказался чистым. Женщина заплакала от смущения.
- О, Рэджис...
- Шшш. У меня есть кое-что, что поможет. - Рэджис подошел к аптечке, висевшей на дальней стене, и достал шприц и ампулу. Очень профессионально он наполнил шприц, чем вызвал у жены недоумение.
- Рэджис, дорогой, где ты научился этому?
Тот грустно улыбнулся.
- Пришлось, чтобы помочь тебе заснуть и справиться с припадками.
- Ты уверен, что сможешь это сделать?
Он кивнул и погладил по щеке.
Укол был совсем не болезненным. Когда ее начала одолевать сонливость, она сосредоточилась на словах мужа.
- У него есть способности, Хелен. Удивительные способности. Скоро все будет хорошо. Я обещаю.
- У кого есть способности, Рэджис? - спросила она.
- У Баба, Хелен. Скоро все будет хорошо.
Она попыталась удержать веки открытыми и улыбнулась.
- Я знаю, что так и будет, дорогой. Я люблю тебя.
- Я тоже тебя люблю, Хелен. Сладких снов.
Она задремала, думая о своем муже и удивляясь, как он так постарел.
Глава 8
Неужели это и есть доказательства веры?
Наэлектризованный этой идеей, отец Майкл Трист уставился на Баба. Чудовище скрючилось перед прозрачной перегородкой, пока Энди, Сан и доктор Белджам выводили буквы на меловой доске.
Может ли этот демон быть тем, кого я искал все эти годы?
Майкл принял сан тридцать лет назад. Сильное акне и лицевой тик, заставлявший его моргать и дергать верхней губой в неподходящие моменты, превратили учебу в колледже в ад, даже в такой престижной школе, как Нотр-Дам.
На втором курсе он сменил специальность с биологии на теологию, отчасти потому, что считал, что никогда в жизни не сможет найти себе пару, но в основном потому, что считал науку крайне примитивной для объяснения многочисленных тайн Вселенной.
После окончания предтеологического факультета он два года служил дьяконом в небольшой церкви в Гэри, штат Индиана. Район был бедным, с одним из самых высоких уровней убийств в США. Когда он принял шестое причастие и вступил в священство, то попросил о переводе из архиепархии.
Затем произошло его вознесение, как он любил это называть. Это привело его к нынешней должности в Самхейне и к наблюдению за тем, как лингвист и ветеринар пытаются научить демона азбуке.
Шотцен наклонился и шепнул Тристу:
- Скоро они будут жарить зефир и петь песни у костра.
Трист проигнорировал замечание. Неужели Шотцен не видел, что перед ними? Как он мог оставаться скептиком? Если кто и должен быть скептиком, так это Трист. Он прошел обучение.
После Индианы Майкла направили в испаноязычный район с низким уровнем дохода в западной части Чикаго. Хотя он свободно говорил по-испански - естественное продолжение латыни, которую он изучал в школе, - его новая паства никогда не принимала его за своего, особенно из-за его нервного тика, отчего его левую сторону лица постоянно перекашивало.
Он был там уже год, когда алтарник пришел к нему в комнату, болтая о каком-то чуде. У одной местной женщины была картина с изображением Девы Марии, которая плакала кровавыми слезами. Трист пошел посмотреть сам.
- Ты ведь не купишься на это, правда? - прошептал Шотцен, прерывая его воспоминания.
- Что ты имеешь в виду? - ответил Трист. - И зачем ты шепчешь?
- Тсс! Иди сюда, поговорим наедине.
Раввин поднял священника со стула и отвел в угол комнаты.
- Разве ты не видишь? - спросил Шотцен с большей серьезностью, чем обычно.
- Что именно, рабби?
- Баб, демон... я думаю, он прекрасно понимает по-английски. Это все обман.
- Нелепо.
- Если бы там был ангел, а не дьявол, разве ты не подумал бы, что он уже знает английский? Если это существо из преисподней, то, конечно, в аду знают английский? Если ад существует, то англичане попадают туда уже тысячу лет.
- Но если он уже знает английский, зачем притворяться, что это не так?
- Баал-Зебуб[15] - мастер лжи, отец. Это его природа - обманывать. Ты сам это говорил. Возможно, он выигрывает время.
- Выигрывает время до чего?
Пухлый раввин пожал плечами.
Трист не видел причин сомневаться, что существо говорило неправду.
- Послушай, рабби, это существо бодрствует всего неделю. Его обнаружили в Панаме, которая, насколько я знаю, не является англоговорящей страной. Он был похоронен еще во времена майя. Вряд ли он знает английский.
Шотцен сложил руки на груди.
- Я убежден, что он нас обманывает.
- Ты хотя бы согласен с тем, что он демон?
- Я не определился. Ты эксперт по развенчанию