Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я чувствовал себя довольно неловко. Может быть, в корзинке у молодого человека была еда, хуже всего — если бутерброды с печёночным паштетом, который господин Белло просто обожал, а теперь унюхал.
— Господин Белло, веди себя как следует! Какое тебе дело до бутербродов в корзинке? И не смей ничего выпрашивать! — шёпотом сказал я ему.
Господин Белло рассмеялся:
— Макс здорово шутит. Зачем это господину Белло её есть?
И только я собирался спросить, что он имел в виду и почему сказал «её», как наш сосед ответил на мой незаданный вопрос. Он снял полотенце в клеточку, и я увидел, кого унюхал господин Белло: там сидела кошка.
— Выходи, Бесси, теперь можно, вылезай на свободу, — сказал молодой человек и посадил кошку на колени.
Но кошка не собиралась лежать у него на коленях. Она как будто почуяла собачье прошлое господина Белло, спрыгнула на пол, выпустила когти, шерсть при этом у неё встала дыбом, кошка выгибала спину, шипела, фыркала и скалила острые зубы. Было отчего испугаться.
Господин Белло закричал:
— Брысь! Кошка! Кыш! — и запрыгнул на сиденье.
Молодой человек испугался:
— Что это с ней? Обычно она у нас мирная.
— Кошка пусть убирается! — заявил господин Белло, стоя на кресле. Похоже было, что ещё чуть-чуть — и он от страха влезет на багажную полку.
— Извините, пожалуйста, — сказал наш сосед. Затем взял кошку на руки и вернул в корзинку. — Давай-ка, Бесси, будь умницей!
Потом он ещё раз извинился и быстро вышел с корзинкой из нашего купе.
В это мгновение поезд тронулся. И тогда я понял, что раньше он стоял. Причём стоял в Касселе, где нам с господином Белло надо было делать ещё одну пересадку. И вот теперь мы ехали не в ту сторону.
Скоро в купе вошёл проводник — проверять билеты — и тоже заметил, что мы не вышли вовремя.
Господин Белло уже пришёл в себя и нормально сидел на своём месте.
— Вам с мальчиком надо было выйти в Касселе и сделать пересадку, — обратился к нему проводник, — а теперь поезд едет в Гёттинген, а туда вы ведь не собирались, судя по вашему билету.
— Знаю. Это кошка виновата, что мы проехали остановку, — сказал я.
— Да, царапучая кошка, — подтвердил господин Белло.
— Какая ещё кошка? — спросил проводник и осмотрел наше купе.
— Кусучая-цап-царапучая, её унесли вон в ту сторону, — ответил господин Белло. — Пошли поищем: господин Белло найдёт её, а ты выгонишь, да?
— Моя работа — проверять билеты, а не кошек по поезду гонять. Кроме того, к персоналу железной дороги обращаются обычно на вы, — сказал проводник. — Так как же вы поступите? Можете выйти в Геттингене и доехать до Франкфурта, а там пересесть на поезд до Марбурга.
— Давайте мы сойдём в Геттингене, вернёмся в Кассель и пересядем на правильный поезд, — предложил я.
— Простите, но в таком случае придётся докупать одну зону, — сказал проводник и строго посмотрел на господина Белло поверх узеньких очков.
Господин Белло пожал плечами:
— Господин Белло никого не будет купать, тем более в поезде. Господин Белло сегодня уже умывался, — ответил он.
— Простите? Что вы имели в виду? — спросил проводник.
— Он имел в виду не «купать», а «докупать»! Ты просто не знаешь этого слова, — зашептал я.
— Господин Белло знает все слова, — заявил он вслух.
— Ваши познания в лексике меня в данный момент не интересуют, — оборвал его проводник. — Что будем делать?
Я вежливо кивнул проводнику и сказал господину Белло:
— Проводник любезно говорит, что нам надо доплатить за билеты.
— Пусть твой отец платит, или проводник любезно высадит вас на следующей остановке, — обратился проводник ко мне. Кажется, он начал терять терпение.
— А папа Штернхайм-то дома, в аптеке, — заметил господин Белло и засмеялся.
— Можете нас спокойно высаживать, — сказал я. — Нам же всё равно выходить!
— И высажу, — подтвердил проводник. — На следующей остановке вы у меня сойдёте с поезда!
Вот так и получилось, что мы приехали в Марбург не после полудня, как собирались, а ближе к вечеру.
Господин Белло с готовностью нёс чемодан.
— Знаешь, я думаю, сегодня уже нельзя идти к госпоже Майке Лихтблау, — сказал я ему. — Скоро уже стемнеет. Поздновато для гостей.
— Поздновато? — переспросил господин Белло и испуганно опустил чемодан на землю. — Максу и господину Белло пора ехать домой?
— Нет. Переночуем здесь. Поищем недорогую гостиницу, — сказал я. — Правда, денег у нас осталось не так много.
— Не много, — согласился господин Белло. Хотя вообще-то он ничего не смыслил в деньгах.
— А завтра поищем улицу Роберта Вальзера, — пообещал я.
— Поищем, — снова согласился господин Белло и опять взялся за чемодан.
— Но сейчас надо первым делом найти гостиницу.
— Да, первым делом, — согласился господин Белло в третий раз.
— Тогда пошли, — сказал я.
Мы довольно долго бродили по городу. Уже стемнело по-настоящему.
Наконец в одном переулке нашлась маленькая гостиница. Название видно было издалека, большая мигающая вывеска гласила: «Гостиница “Чёрный Ко”».
Я попробовал представить себе, как должен выглядеть чёрный Ко. Но когда мы подошли поближе, оказалось, что гостиница на самом деле называется «Чёрный кот». Буква «Т» на вывеске не горела, и в темноте её почти не было видно.
Мы вошли не сразу, сначала постояли перед входом. У этой гостиницы, видимо, имелся фирменный знак — не горящие буквы, потому что справа от входа мигала маленькая вывеска «иная Кружка». Она вовсе не означала, что в баре гостиницы были необычные кружки, просто буквы «П» и «В» не горели.
— На вид гостиница не очень дорогая, — обратился я к господину Белло.
Он уставился на фасад, склонив голову вбок, — так он делал всегда, когда рассматривал что-нибудь очень внимательно. Наверное, пытался понять, как я это определил. Я не стал ему объяснять, а вместо этого сказал:
— Если мы собираемся в ней остановиться, то первым делом надо соорудить тебе повязку на руку. Это очень важно.
— Первым делом, — повторил господин Белло, кивая. — А почему?
— Потому что, когда живёшь в гостинице, надо заполнять бланк.
— Чем заполнять? — спросил господин Белло.