Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Значит так, – задумчиво произнес Дэннис. – Из Рейнфилда я выехал поздно вечером в четверг. Я спросил Оливера… то есть доктора Тарсмита, нужна ли ему моя помощь в пятницу, и он сказал, что нет. Думаю, он понимал, что нервы у меня уже на пределе. В этом плане он очень внимательный человек.
– Понятно. То есть, по сути дела, пятница была рабочим днем, но он дал вам отгул.
– Совершенно верно.
– А как же отчеты? – удивился Клинг. – Вам что, не надо было их писать?
– Надо. Я просто взял бумаги с собой в Финикс. Речь идет о приведении в порядок дел. Например, в ходе раскопок я пишу от руки, потом все это надо перепечатывать на машинке… Ну и так далее.
– И как? У вас получилось справиться со всеми делами в Финиксе?
– Получилось, – кивнул мистер Сакс.
– Ага. – Клинг помолчал. – Позвольте мне кое-что уточнить…
– Да-да, я вас слушаю.
– Вы выехали из Рейнфилда в четверг поздним вечером…
– Именно так, – отозвался археолог, – на последнем поезде.
– И в котором часу вы приехали в Финикс?
– Где-то после полуночи. Я заранее позвонил в гостиницу и забронировал номер.
– Понятно. А когда вы уехали из Финикса?
– Мистер Клинг, – неожиданно произнес Дэннис, – честно говоря, я не понимаю, к чему эти вопросы. Почему вас все это интересует?
– Банальное любопытство, мистер Сакс, – развел руками Берт. – Я знаю, что убойный отдел отправил вам телеграмму с известием о случившемся, и мне хочется понять, почему она попала вам в руки только в понедельник утром.
– Вот как? Ну что ж, я вам это только что объяснил. Вплоть до этого момента меня просто не было в Рейнфилде.
– Вы выехали из Финикса в понедельник утром?
– Именно так. Сел в поезд, который прибывал в Рейнфилд в шесть утра. Мне не хотелось опоздать на джип. – Мистер Сакс выдержал паузу. – Я имею в виду джип, принадлежащий нашей экспедиции. Как правило, мы отправляемся в пустыню достаточно рано, чтобы успеть сделать хоть какую-то тяжелую работу, пока не началась жара.
– Понимаю, – покивал Берт. – Однако, добравшись до отеля в Рейнфилде, вы обнаружили там телеграмму.
– Верно.
– Что вы делали после этого?
– Немедленно позвонил в справочную аэропорта в Финиксе, чтобы узнать о ближайших рейсах.
– И что же вам там сказали?
– В восемь утра был рейс компании TWA. Должен был прилететь сюда в двадцать минут пятого вечера. У нас с Аризоной разница в два часа. Впрочем, вы в курсе.
– В курсе, – эхом отозвался Клинг. – Так вы полетели этим рейсом?
– Нет. Когда я позвонил в аэропорт, была уже половина седьмого. Я мог бы попытаться успеть в Финикс к этому рейсу, но при этом сильно рисковал опоздать. Кроме того, мне пришлось бы брать у кого-нибудь машину. Видите ли, поезда из Рейнфилда ходят нечасто.
– И как же в итоге вы поступили?
– Полетел другим рейсом в половине девятого. – Дэннис вздохнул. – Вот только он был не прямой, пришлось делать пересадку в Чикаго. В результате я прилетел сюда только в пять утра.
– То есть это был уже вторник?
– Совершенно верно.
– А когда вы забрали дочь?
– Во вторник и забрал. То есть вчера. Сегодня ведь среда, я ничего не путаю? – прищурился Дэннис.
– Среда.
– Когда перелетаешь из одного часового пояса в другой, в голове такая чехарда.
– Наверное, вы правы.
Ведущий по телевизору нахваливал холодильник с объемом камер на четыреста литров. Его морозилка вмещала свыше семидесяти килограммов всякой разной снеди. Публика бешено аплодировала. Энни не сводила взгляд с экрана.
– Мистер Сакс, – кашлянул Клинг, – если вы позволите, мне бы хотелось поговорить о вашей жене.
– Да-да, конечно.
– Но ваша дочь…
– Она так увлечена телевизором, что совсем нас не слышит, – кинул взгляд на маленькую девочку Дэннис. – Или вы предпочтете, чтобы мы перебрались в соседнюю комнату?
– Да, пожалуй, так будет лучше, – промолвил Клинг.
– Да, конечно же, вы правы. – Сакс встал и повел Берта в ту спальню, что была побольше. Рядом с кроватью на столе громоздился наполовину разобранный чемодан с вещами. – Вы уж простите за беспорядок. Все происходило в такой спешке. Как я приехал – сплошная беготня.
– Представляю, – искренне произнес Клинг, расположившись в кресле.
Сакс присел на край кровати и подался вперед, всем своим видом выражая готовность внимательно слушать и отвечать на вопросы.
– Мистер Сакс, – начал детектив, – когда вы развелись со своей женой?
– Официально – три года назад. Но разъехались мы еще за год до этого.
– А девочке сколько лет?
– Энни? – Дэннис поглядел на детектива. – Ей пять.
– У вас еще были дети?
– Нет.
– Вы так спросили меня «Энни», что я уж подумал… – начал было объяснять Берт.
– Нет-нет, больше у нас детей не было, – не дослушал его археолог, – только Энни – и все.
– Насколько я понимаю, вы расстались с женой где-то через год после рождения дочери.
– Да, совершенно верно. Точнее говоря, в тот момент Энни был уже год и два месяца.
– И почему же это случилось?
– Что «случилось»? – не понял мистер Сакс.
– Почему вы расстались с супругой?
– Ну как… Сами знаете… – Дэннис пожал плечами.
– Нет, не знаю.
– Видите ли… – Археолог опустил взгляд. – Боюсь, это личное.
В комнате повисла тишина. Клингу было слышно, как за стеной по телевизору что-то бубнит ведущий, раз за разом срывая очередные шквалы аплодисментов.
– Мистер Сакс, я понимаю, развод и его причины ваше личное дело…
– Да, именно так, – вскинул голову Дэннис.
– Я это прекрасно понимаю. И все же…
– Мистер Клинг, если честно, мне бы не хотелось об этом говорить, – оборвал его Дэннис. – Положа руку на сердце, я совершенно не представляю, как это может помочь в… в расследовании убийства моей жены.
– Боюсь, это мне решать, мистер Сакс, что может помочь следствию, а что – нет.
– У нас возникла проблема личного характера, и все. Давайте покончим с этим.
– Какого рода проблема? – не сдавался Клинг.
– Я бы предпочел этого не уточнять. Мы просто больше не могли жить вместе, и точка.
– У нее появился другой мужчина?