Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Жюль развернулся против часовой стрелки и человек, пытавшийся схватить его за пояс, начал падать. Жюль с силой выбросил вперед левую ногу и ударил его каблуком в подбородок. Мужчина вырубился.
Перепрыгнув через два поверженных тела, Жюль бросился бежать. Наперерез ему ринулось четверо. Жюль на полной скорости врезался в штабель ящиков и те всей тяжестью обрушились на противников. Один из них упал, обливаясь кровью.
Столкновение с ящиками вывело из равновесия и Жюля. Он покачнулся от удара и уже выпрямлялся, как вдруг на чем-то поскользнулся. Отчаянно пытаясь не упасть, Жюль Врезался в другой штабель и на мгновение сбил дыхание. Ему пришлось на секунду остановиться, чтобы перевести дух.
Тут на него и набросилась новая группа. От одного нападающего Жюлю удалось увернуться. Пролетев мимо, врезался в клеть. Второй получил удар по шее, сломавший шестой позвонок; Жюль боролся за свою жизнь и не сдерживал силу ударов.
Третий нападающий зацепил левую больную ногу Жюля. Тело пронзила боль. Двое мужчин тяжело повалились на пол, но агент оправился первым. Правым коленом он ударил противника в челюсть — тот упал навзничь. Жюль перекатился и быстро вскочил на ноги, готовый к новой схватке.
Несмотря на число поверженных, чандахаров все равно еще было много. Когда шок прошел, эти типы вновь начали действовать, как слаженное боевое звено. Группа чандахаров медленно сжимала кольцо вокруг Жюля. «Если они замкнут круг, — подумал он, — ему не вырваться». Они надвигались со всех сторон.
Можно было лишь отступать к задней стене — именно этого от него, по-видимому и ожидали. Не желая разочаровывать врагов, Жюль пробежал по проходу между ящиками к стене и повернулся лицом к нападавшим.
Сейчас они приближались чуть медленнее: жертва загнана в угол и можно позволить себе не торопиться, чтобы сделать все как надо.
Внезапно Жюль бросился в атаку. Это ошеломило чандахаров, однако они держали ряд и были готовы встретить нападение. Жюль развил невероятную скорость. Приблизившись к ним метров на пять, он подпрыгнул высоко в воздух и, описав дугу, перелетел через головы своих противников. Коснувшись пола, он одним движением вскочил на ноги и помчался к лестнице. Теперь на его пути никого не было.
Он развил высокую скорость — не зря на ДеПлейне Жюль считался хорошим бегуном. В мирах с низкой гравитацией ему просто не было равных. И уж бесспорно он был самым быстрым бегуном, какого этим типам доводилось видеть и вряд ли доведется увидеть еще. — Жюль добежал до лестницы, прежде чем чандахары подумали о погоне.
Они все-таки сделали попытку, но к тому времени, когда первые чандахары достигли лестницы, Жюль уже добрался наверх и мчался прочь от ангара.
Гарет не был в восторге от новости, которую ему принес Лесин, человек, проводивший совещание на складе перед тем, как там появился непрошеный гость. Лесин уже сомневался, так ли уж правильно поступил, доложив о случившемся боссу.
— Одно дело — когда за тобой шпионят. Но обнаружить шпиона и дать ему уйти — это уже полная некомпетентность! — Короткое толстое тело Гарета тряслось от ярости. Лесин знал эти приступы, он был их свидетелем, когда они были направлены на других. Добром это никогда не кончалось и Лесин внутренне собрался в ожидании наказания.
— Мы все перепробовали, — сделал он попытку оправдаться. — Отродясь не видел такого парня. Дикий зверь просто…
— А вас всего-то было тридцать два человека, — фыркнул Гарет. — Твои люди хорошо обучены и отлично знают свое дело. Большинство из них работают на нас уже много лет и вы не смогли поймать одного человека! — Он в бешенстве хлопнул ладонью по столу.
Лесин молча ждал, когда ярость Гарета выдохнется. Все, что он мог сказать, только подлило бы масла в огонь.
Наконец Гарет успокоился. Он повернулся к Лесину спиной и обошел свой большой письменный стол.
— Теперь главный вопрос в том, кто этот человек? Какую угрозу он для нас представляет? Действовал ли он по собственной инициативе или был кем-то подослан?
— Люди из моей Группы Два знают его. Он начал работать с ними в доках пару дней назад и называет себя Жорж дю Шан. Уроженец ДеПлейна. У них там небольшой инцидент с другими рабочими и этот дю Шан пару раз вмешался — и за моих людей и против. Они не могут его разгадать.
— Деплейнианец, говоришь? — Гарет уселся в кресло и нетерпеливо забарабанил пальцами по столу. — Что ж, это снимает с вас часть вины. Я кое-что слышал о них и это впечатляет. И все же — тридцать два человека против одного… —
Гарет бросил на Лесина многозначительный взгляд.
Тот решился заговорить:
— По-моему, он действовал в одиночку. У него была пара столкновений с моими людьми и ему стало любопытно, вот и все. В конце концов, не из полиции же он — она не посмеет сунуться в наши дела…
— Но мы не знаем наверняка! Это бизнес, Лесин и мы нс можем позволить себе рисковать. Пока полиция нс вмешивалась, потому что мы не были жадными. Однако всегда есть опасность оступиться и кое-кого насторожить. Нужно приложить все усилия, чтобы докопаться до истины и, если мы где-то лопухнулись исправить ошибку как можно скорее.
Гарет поднялся и подошел к своему подручному.
— Мы должны схватить этого дю Шана — и живым. Надо допросить его, выяснить, что ему известно, — только так мы сможем оценить, насколько велика опасность. Если он просто одиночка — что ж, прекрасно! — ликвидируем его — и концы в воду. Но если он представляет какую-то более мощную силу, придется принять более жесткие меры. Мне даже думать об этом противно, но — придется. — Гарет устремил суровый взгляд на Лесина. — Поскольку ты заварил всю эту кашу, тебе ее и расхлебывать. Ты возглавишь поиски. Наши люди все до одного должны получить описание дю Шана. Надо прочесать все места, где он может прятаться, начиная, разумеется, с его номера в гостинице. Впрочем, сомневаюсь, что он настолько глуп, чтобы вернуться туда. Если потребуется, прочешите каждый сантиметр на Весе, но я хочу, чтобы этого дю Шана нашли и привели ко мне! Понятно?
Все было абсолютно ясно. Лесин был рад, что Гарет поставил его во главе поисков. Начать с того,