Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Добрый вечер, Джавид, — скороговоркой поприветствовала его Сандра, смягчая обстановку, — это — Ранджит, мой друг, ему захотелось посмотреть наш клуб, немного выпить и развлечься. Он преуспевающий бизнесмен в области экспорта-импорта. И пока холост, — продолжала щебетать Сандра.
Джавид сделал над собой огромное усилие, чтобы улыбнуться, но из этого ничего не вышло. Вместо улыбки на его лице образовалась трещина, наподобие той, которые бывают на земле, иссушенной зноем.
Сандра затащила слегка растерявшегося Ранджита в бар. Здесь они выпили по коктейлю с шампанским, за которые Ранджиту пришлось значительно раскошелиться. По его лицу пробежала легкая тень озабоченности. Но тут же, вспомнив, что он «преуспевающий делец», Ранджит вновь надел маску самоуверенности и непринужденности.
Спустя несколько минут, Ранджит с Сандрой уже сидели за столом в ресторане. Неожиданно перед ними вырос человечек с лицом шимпанзе, который, вручив Ранджиту меню, предложил заказать ужин.
Шимпанзе записал заказ в блокнот и, оттолкнувшись от пола, через секунду оказался у противоположного стола.
Мужчины сначала мельком, но потом все более нагло и уверенно пялили глаза на Сандру.
Ранджит к этому привык. Но здесь, в этом клубе, в данный момент этот банальный факт его бесил. Но Ранджит не показывал виду. От природы он был очень хитер, а жажда богатства и первенства придавала его уму изощренность и изобретательность.
Он, как старый солдат, окопался, занял позицию и стал ждать, как будет вести себя враг, и прежде всего Сандра.
Шимпанзе во фраке принес бетель, кокосовый сок, рисовую воду и фрукты: банановую гроздь, манго, прекрасные спелые плоды гуявы и апельсины.
Поклонившись, официант удалился.
— Ранджит, — жуя бетель, заговорила Сандра, — пора бы нам завести общую крышу над головой. Купить дом. Ты когда получишь свое наследство?
— Сандра, я же сказал: надо подождать.
— Хорошо, милый, не будем говорить здесь.
— Об этом помозгуем там, — сказал Ранджит.
— В постели, — нагло уточнила Сандра.
— Ладно, ладно, Сандра, успокойся, — занервничал Ранджит.
«Надо во что бы то ни стало срочно прибрать к рукам эту Зиту!» — подумал он.
Зная, что его «ахиллесовой пятой» была необыкновенная вспыльчивость, переходящая в бешенство, он мысленно напомнил себе о том, что надо не сорваться сегодня с Сандрой.
Официант подал Ранджиту кюфты, небольшие мясные шарики, в соусе кари, а Сандре — сваренные вкрутую яйца, запеченные в мясном фарше, — наргиси кюфты.
Сандра разрезала их на кусочки, которые напомнили нежный цветок нарцисса.
«А если не получится с Зитой? Рулетка, наркотики…» — пронеслось у него в голове.
Ранджит вздрогнул.
— Не пора ли нам выпить, дорогая? — спросил он с наигранной небрежностью.
— Я давно этого жду, милый, — сказала, растягивая слова, Сандра. Ее выразительно подкрашенные глаза после бетеля стали горячими, как песок пустыни. Губы еще больше пополнели и стали пунцовыми. Мужчины оглядывались на нее.
К их столику подошел официант, который принес в серебряном ведерке бутылку шампанского.
— От соседнего стола, вам, мисс.
У Ранджита кусок застрял в горле. Быстрым движением руки он наполнил бокал лимонадом и стал медленно пить.
Угораздило же его прийти в этот клуб! Один ужин превратит его в нищего. Но он вспомнил, что завтра у него встреча в порту с дружками, которые должны вручить его долю.
Ранджит стал понемногу успокаиваться.
Он допил лимонад и спросил виски.
Официант в мгновение ока принес два неполных бокала с шотландским виски и бутылку содовой.
Ранджит, подняв бокал, решительно произнес:
— Что ж, пора выпить, Сандра!
— Да, милый, — и она подняла бокал своей красивой рукой в браслете, усыпанном драгоценными камнями.
Мужчина, сидевший за соседним столом, отвесив поклон, поднял бокал и широко улыбнулся Сандре.
Она, встрепенувшись всем своим существом, томно прикрыла веки и ответно улыбнулась мужчине.
«Сандра жадна так же, как и я», — подумал Ранджит.
«Все стареет: и волосы, и зубы; глаза стареют и уши, не стареет одна жадность», — вспомнил Ранджит слова зятя, — добрый, наивный человек!
Ранджита допекала ревность, к которой примешивалось сознание своей неполноценности и слабости, вернее отсутствие той силы, которую придают деньги.
Ранджит залпом выпил неразбавленное виски.
Пусть женщине достанется сам бог любви — она пожелает другого мужчину. Такова природа женщин.
«Что это со мной?» — подумал Ранджит.
Сандра каким-то образом почувствовала настроение Ранджита. Она удовлетворила свое тщеславие. Она разожгла в нем ревность. Она положила его наконец-то на лопатки. Осталось наступить ногой ему на грудь и прокричать победный клич.
— Что это за горилла из Красной книги, которая прислала нам шампанское? Может быть, ты ответишь мне? — с нотками гнева спросил Ранджит.
— Знакомый. Хочешь, я представлю его тебе? Да вот он и сам идет к нашему столику.
— Извините, господин… — промолвил мужчина.
— Ранджит, — подсказала Сандра.
— Извините, господин Ранджит, но не согласитесь ли вы с вашей прекрасной Сандрой распить со мной бутылку шампанского? У меня сегодня удачный день. Мне повезло. Я выиграл кучу денег и хотел бы это отметить. Меня зовут Юсуф, — сказал мужчина, действительно напоминавший гориллу: у него были волосатые руки и, видимо, грудь, поскольку до самого адамова яблока из-под рубашки торчали черные мохнатые волосы.
— Если хотите, — продолжал самозванец, — можно пройти в бар. Я вижу, ваш ужин подошел к концу.
— Конечно. Ранджит, пойдем в бар. Послушаем музыку. Потанцуем, — подхватила Сандра.
Ранджиту ничего не оставалось, как согласиться.
Сандра лукаво улыбнулась.
— Да, Ранджит, позови официанта и расплатись. Мы ждем тебя в баре. Шампанское пусть подадут туда, — и она, взяв под руку новоявленного наваба и покачивая округлыми бедрами, зашагала, демонстрируя длинные ноги, по направлению к бару.
В баре было шумно. Лилась легкая зазывающая музыка. Бармен легкими движениями откупоривал бутылки и наполнял бокалы спиртным, соками, водой и всевозможными напитками.
— Знаешь, Ранджит, а господин Юсуф может кое в чем нам помочь, — отпив шампанского, сказала Сандра. — Он может устроить тебе удачную поездку в Дели, и там, попутно со своими делами, ты сделаешь и то дело, которое поручит тебе Юсуф.
— Да-да, это — сущая безделица, но вы разбогатеете, Ранджит. Вы сможете купить себе хороший дом, жениться, в конце концов. Вот вам моя визитная карточка, — горилла протянул Ранджиту плотную и скользкую, как бамбук, карточку. — Звоните завтра после двух.