Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И вдруг из-за угла появляется группа юных скаутов, и среди них я вижу Молли и Клер — меньше всего на свете мне хотелось встретить их здесь.
На них одинаковые джинсы, футболки с длинными рукавами и скаутские жилетки. Они совсем не слушают, что им рассказывают про рыб и про состав морской воды, а вместо этого хихикают и крутят головами.
И видят Роуз.
— Привет, Роуз! Ты с мамой? — кричит Клер и машет рукой.
— Н-нет, — растерянно отвечает Роуз и сама идет в сторону Молли и Клер, чтобы те не заметили нас.
— С папой? — Молли смотрит на меня и морщит нос, будто от меня плохо пахнет. При этом делает вид, что моих родителей вообще не замечает.
— Я приехала с Мелоди и ее семьей, — тихо отвечает Роуз.
— А что тебе за это будет? — нарочно громко спрашивает Клер, и они с Молли начинают смеяться.
— Да ладно, все терпимо… — Роуз старается говорить как можно тише, но я слышу каждое слово.
Мама хочет вмешаться в разговор, но папа берет ее за руку и говорит:
— Они еще дети. Пусть сами разбираются.
Взгляд у мамы становится просто ледяным — она всегда так смотрит на моих обидчиков. Сжатые кулаки побелели от напряжения, но она сдерживается и молчит.
А вот миссис В. сдерживать некому. Молли и Клер рядом с ней — как две букашки.
— Эй, ты, девочка с брекетами! — говорит она чуть ли не на весь аквариум.
Клер испуганно поднимает на нее глаза.
— Что, мэм?
Да, нашу миссис В. трудно не заметить.
— Как ты думаешь, зачем твои родители платят дантисту за эти брекеты?
— Что? В смысле? — Клер ничего не понимает, а Молли уже успела затеряться в группе скаутов.
— У тебя кривые зубы, и чтобы их исправить, родители поставили тебе брекеты. Ты еще скажешь им спасибо, когда пойдешь на первое свидание, — громогласно вещает миссис В. Все до одной девчонки из группы скаутов и вообще все, кто оказался рядом, слушают открыв рты.
— Чего вы прицепились к моим брекетам? — Клер озирается, не знает, как себя вести.
— Некоторым людям приходится носить брекеты, некоторые вынуждены ходить с костылями, а некоторым и костыли не помогают, и они ездят в инвалидных колясках. Тебе, девочка, повезло, что у тебя не в порядке только зубы. Помни об этом!
— Хорошо, мэм, — говорит Клер и быстро прячется за спины своих подружек.
Роуз возвращается к нам. Мне кажется, ей немного не по себе.
— С Клер иногда ну совсем непонятно, что она хочет сказать, — шепчет она мне на ухо.
Да? Правда непонятно?
Мы успели посмотреть еще несколько аквариумов с разными рыбами, но до пингвинов так и не добрались, потому что Пенни устала и закапризничала. Мы завезли Роуз домой. На прощание она сказала, что все было здорово.
Интересно, ей действительно понравилось или это она из вежливости?
В понедельник после поездки в аквариум Кэтрин привезла меня на урок мисс Гордон за несколько минут до звонка. Но узнать, что же все-таки Роуз думает о нашей поездке, мне так и не удалось: сегодня ей было не до меня.
Весь класс собрался возле парты Роуз.
— Классный!
— Цвет — вообще супер! Я и не знала, что бывают зеленые.
— Повезло тебе!
— А ты уже накачала туда музыки?
— Дай мне твой новый адрес.
— А чат? Чат тут есть?
— Ух ты! И видео!
— Я попрошу, мне купят такой же!
Я подъезжаю ближе: оказывается, Роуз принесла в класс новенький ноутбук.
— Я могу теперь находить в интернете все, что нам задали, а потом распечатывать хоть всю домашку! — хвастается она. — Смотрите, вот фотки моей собаки. А еще я завела страничку на MySpace.
Кэтрин везет меня к последней парте, а я только качаю головой. Надо же, ноутбук! Я до сих пор показываю слова на допотопном куске оргстекла и почти ничего не могу объяснить, а у Роуз целая вселенная в руках: нажал клавишу — и ты в интернете.
Хочется плакать от обиды. Вот бы мне компьютер. Но только не как у всех, а сделанный специально для меня! Во-первых, он должен уметь за меня говорить. Ха! Еще просить будут, чтобы я помолчала! Во-вторых, в нем должны поместиться все-все слова и фразы, которые я знаю, а не куцый набор с планшета. В-третьих, клавиши должны быть побольше, чтобы я легко попадала по ним большими пальцами. И он должен крепиться к коляске. Цвет роли не играет: зеленый ноутбук выглядит, конечно, прикольно, но это мелочи…
Стоп! Но ведь, наверное, уже существует что-то подобное! Не может быть, чтобы до сих пор не изобрели!
Я хватаю Кэтрин за руку и показываю на Роуз, а потом несколько раз стучу пальцем по слову «тоже» на планшете.
Кэтрин бросает взгляд на толпу пятиклассников у парты Роуз.
— Тоже хочешь такой ноутбук? У меня и то такого нет. Классная штука.
«Нет», — показываю я.
— Не поняла: ты не хочешь ноутбук?
Ничего, я привыкла, что с первого раза меня не понимают. Я показываю на компьютер Роуз, потом на слово «тоже». Слова «лучше» на моем планшете нет, поэтому приходится показывать по буквам: «л-у-ч-ш-е».
— А! Ты хочешь комп еще лучше, чем у Роуз?
«Да! — показываю я. И снова по буквам: — О-с-о-б-ы-й».
— Все ясно! Ты хочешь особый компьютер, разработанный специально для тебя! Слушай, Мелоди, это же отличная идея.
«Ф-у-х!» — «вздыхаю» я с облегчением, и мы обе смеемся.
В самом начале урока мисс Гордон сообщает:
— Завтра наш урок пройдет в школьном информационном центре. Там вы определитесь, над чьей биографией будете работать. А уже на следующей неделе мы начнем готовиться к составлению автобиографии. Все ясно?
Коннор ни за что не упустит шанс посмешить весь класс. Он спрашивает:
— Я читал, что унитаз изобрел мистер Срачч. Можно я про него напишу?
Все начинают ржать, Родни аж хрюкает от смеха.
— А ну-ка, тихо! Коннор, не ты первый задаешь этот вопрос — я его слышу каждый год. На самом деле первый туалет со смывом воды построил в 1596 году сэр Джон Харрингтон. Будешь готовить доклад про него?
Да уж, мисс Гордон, что называется, «сделала» Коннора.
— Ладно, я лучше про Макдоналдс. Приятнее все-таки искать информацию про гамбургеры, чем про какашки… — Коннор надеялся опять рассмешить весь класс, но мисс Гордон так на него посмотрела, что он умолк и плюхнулся на место.