Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прекрасная реальность была нарушена, и Элисса, замерев, отстранилась от него. Она была уверена, что именно так он и поступит. Ее охватила паника. Нужно было предотвратить его действия. Любыми средствами.
— Ты не посмеешь! — Пытаясь ухватиться за соломинку, она взмолилась: — А если я заявлю в полицию? Пусть они там и решат, было ли это нападением. — Упрямо задрав подбородок, она продолжила: — Пожарные сказали, что какие-то подростки уже подожгли несколько домов в округе. Если это и произошло умышленно, то всего лишь из-за глупых детских шалостей. Пообещай, что ты не станешь беспокоить моих родных своими необоснованными подозрениями. — Она умоляюще сжала руки Алекса. — Пожалуйста!
Он молчал, и Элисса в отчаянии предприняла еще одну попытку:
— Я подберу то, что осталось от проводки. Пусть полиция проверит. И если они обнаружат хоть что-нибудь подозрительное… Тогда, конечно же, я сообщу обо всем семье.
Алекс продолжал испытующе смотреть на нее. Наконец он кивнул:
— Сообщи в полицию. Собери все фонарики и провода. Вряд ли там что-либо осталось, чтобы прояснить картину, но на всякий случай.
— Обещай, что ни словом не обмолвишься моей семье!
— Черт… — проговорил он крайне неохотно. — Хорошо, я не расскажу ничего. Пока. Ты поступаешь неправильно, откладывая признание.
— Ты прекрасно знаешь, что я думаю по поводу твоего личного мнения, — с вызовом сказала она.
Элисса вернулась из Брэнсона раньше, чем проснулись остальные члены семьи. Она облегченно вздохнула, удостоверившись, что никто не заметил ее отсутствия. Хотя полицейский внимательно выслушал Элиссу, он вовсе не испытывал должного энтузиазма и даже не предложил приставить к ней охрану. Он только взял у нее письменные показания, провода и фонарики и пообещал, что они займутся всем этим.
Слава богу, никто больше не поднимал панику. А ведь Алекс пусть на мгновение, но заставил ее поверить в глупую версию о поджоге. Что ж, она выполнила свою часть уговора и обратилась в полицию. Там предположили, что, скорее всего, это не имеет никакого отношения к письмам. По меньшей мере дюжина ее старых клиентов еще по адвокатской практике пока не обнаружена, и дело все еще открыто. Любой из них мог болтаться поблизости. Каждый день приезжают и уезжают сотни туристов. И найти среди них сочинителя писем без малейшей дополнительной зацепки было почти невозможно.
А что касается гирлянды — тысячи пожаров происходят каждое Рождество из-за неисправных проводов. Это очередной несчастный случай.
Практически ничего не изменилось. Оставалось только ждать.
В десять утра пошел снег — великолепное зрелище. Но к сожалению, навалилось слишком много проблем, и у нее нет времени любоваться волшебством пляшущих снежинок.
Продолжающиеся несколько дней холода заставили приостановить работы над реконструкцией особняка Алекса, в котором не было отопления. А это значило, что он останется в гостинице.
К счастью, все постояльцы уже съехали — вернулись домой к встрече Нового года. Впервые с тех пор, как Элисса открыла гостиницу, не было ни одного гостя на Новый год. Но она была этим очень довольна. В этом году ей необходимо ощутить всю радость праздника, проведенного с семьей. Не придется делить время с кем-то еще. Конечно, Алекс д’Амур тоже будет присутствовать. Только бы она получила завтра от доктора Грейсона утешительные вести. Элисса скрестила пальцы, чтобы не сглазить.
В час дня она пробралась в свою комнату, чтобы вздремнуть, и проспала целых два часа. А затем попыталась дозвониться доктору Грейсону, но безрезультатно.
Поднимаясь по лестнице, Элисса услышала голос Элен, произносящий ее имя.
— Что? — спросила она, подходя к кухне.
— Наконец-то ты встала. Мы уже заждались.
Войдя в дверь, Элисса увидела Элен, Дэмиена и Алекса, мирно сидящих за столом с дымящимися чашечками кофе. Ноздри щекотал аромат завтрака, заботливо оставленного Беллой в духовке.
Дэмиен улыбнулся Элиссе.
— Ты выглядишь отдохнувшей. — Он быстро окинул Элиссу взглядом. — Возвращайся бегом в свою комнату и натягивай джинсы. Мы собираемся кататься на санках.
— Мы?
— На дворе так прекрасно, — Элен повела рукой в направлении окна. — Снег все идет и идет. Великолепно.
Взгляд Элиссы переметнулся на Алекса, пристально наблюдающего за ней. Он-то знал: она изо всех сил пытается придумать отговорку, чтобы избежать его компании.
— Поспеши. — Элен замахала на нее руками. — Мы и так уже ждем тебя целый час.
— Не стоило, — пробормотала она. Голова была как в тумане. Ну почему она никак не может найти подходящий предлог, чтобы увильнуть от прогулки? Обычно она была куда более сообразительна в таких ситуациях. Внезапно ее осенило: — А как же девочки?
— Люси и Джек присмотрят за ними, — допивая кофе, ответила Элен.
— Тебе не помешает развеяться, — дружелюбно заметил Алекс.
Может, действительно стоит отвлечься от забот? Элисса выглянула в окно. Лес вокруг гостиницы был белый и величественный, напоминая рождественскую открытку.
Согласно кивнув, она поспешила вниз переодеться.
* * *
Лучшая гора для катания на санках находилась во владениях Алекса. Элен с Дэмиеном катались на одних санях, а Элиссе с Алексом приходилось делить другие. Она, правда, настояла на том, чтобы кататься по очереди.
Возвратившись на гору после очередного головокружительного спуска, Элисса нашла Алекса в полном одиночестве. Скрестив руки на груди, он замер, прислонившись к старому дубу.
— Привет! — Он поднял руку.
— И тебе привет! — улыбнулась в ответ Элисса. Катание на санях — именно то, что ей было необходимо. В кои-то веки она ощущала себя веселой и полной сил. Повернувшись к склону, Элисса осмотрела близлежащий лесок. Между густых ветвей ей были видны два дымохода на крыше особняка д’Амура. Слева открывался вид ее гостиницы.
— Как красиво, — прошептала Элисса. — Я никогда прежде не была здесь зимой.
Алекс не ответил, и Элисса обернулась. Он не двигался, молча смотря на нее. Его взгляд был таким пристальным, что Элисса, сама не зная почему, смутилась и поспешила отвернуться.
— Как в полиции? — спросил он.
Элисса замерла, все еще не поворачиваясь к нему.
— Думаю, теперь они твердо убеждены, что я истеричная бабенка, видящая маньяков за каждым деревом. — Она посмотрела ему прямо в глаза. — И все из-за тебя.
— Мне следовало поехать с тобой.
— Нет, не следовало, — быстро ответила Элисса. Мне не нужно мужское сочувствие. Пока приходят письма, расследование продолжается. — Она отвела глаза. — Мы можем поговорить о чем-то другом? Мы и так уже убили кучу времени на твою абсурдную версию.
— Послушай, Элисса…