litbaza книги онлайнРоманыПоединок страстей - Джулия Тиммон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 37
Перейти на страницу:

– В чем дело? Ты передумала?

Набираю полную грудь воздуха, словно с намерением разразиться целой тирадой, но выдыхаю единственное слово:

– Нет.

– Вот и замечательно.

Зачем он возится со мной, взваливает на себя мои проблемы? – раздумываю я, всматриваясь в его спокойные голубые глаза.

Приносят счет, я протягиваю руку, но Джошуа опережает меня и берет кожаную папочку сам.

– Надо было попросить, чтобы принесли два счета, отдельно за каждый заказ, – говорю я.

Джошуа бросает на меня многозначительный взгляд и открывает папку.

– Сколько с меня? – спрашиваю я, запоздало думая о том, что по-хорошему мне надо выложить полную сумму – хоть так отблагодарить Джошуа за неприятности, которые я ему доставила. – Дай взглянуть.

– Зачем? – спрашивает он.

– Понятное дело зачем.

Джошуа закрывает папку, надевает пиджак и достает из внутреннего кармана бумажник.

– Послушай, у меня есть одна особенность: когда я провожу вечер с дамой, все расходы беру на себя.

– А я не люблю оставаться в долгу, – возражаю я. – Причем не первый раз.

Наши взгляды встречаются, и я ясно вижу по глазам Джошуа, что он думает о том же, о чем и я, – о нашем вечере в Испании. Густо краснею, потупляю взор и безуспешно стараюсь придать своему лицу беспечное выражение.

– Это не так называется, Шейла, – выразительно на меня глядя, говорит Джошуа. – Пожалуйста, доставь мне такое удовольствие и не спорь.

Подходит официант. Джошуа вкладывает в папочку сложенную вдвое купюру.

– Сдачи не надо.

Официант довольно кивает.

– Спасибо.

Поднимаемся и идем к выходу. У меня все дрожит внутри, ужасно хочется схватиться за рукав Джошуа, а лучше взять его под руку, чтобы крепче к нему прижаться и чувствовать рядом надежное мужское плечо. Какая нелепость! Я мечтаю спрятаться за плечом едва знакомого парня от того, с кем планирую прожить жизнь! Ну и денек! Всей душой желаю, чтобы с завтрашнего утра все медленно, но верно начало возвращаться на круги своя.

Гарольд размашистыми шагами расхаживает по вестибюлю, засунув руки в карманы брюк и напрочь забыв, что костюм дорогой и надо его беречь. Над приличными вещами он всегда трясется. Его волосы, уже без лепестков, лежат как попало, что весьма непривычно.

– Шейла! – отчаянным полустоном вырывается из его груди, когда он поворачивает голову. – Наконец-то!

Мы с Джошуа останавливаемся у самых дверей коридора, соединяющего вестибюль с рестораном. Гарольд подлетает ко мне и протягивает руки. Странно, но теперь этот жест не вызывает во мне и капли умиления, какое в подобных случаях наполняло грудь прежде. Смотрю на вроде бы любимые, до малейшей черточки знакомые пальцы, но думать могу лишь о том, как они прикасались к Беттине, как ласкали ее прошлой ночью и ласкали бы будущей, если бы на пути нежданно-негаданно не возникла помеха. Я.

– Шейла, если ты думаешь, что…

– Простите, – ледяным тоном перебивает его Джошуа. – Шейла устала и хотела бы отдохнуть. К тому же мы не закончили начатую беседу, которую были вынуждены прервать по вашей милости.

Мгновение-другое Гарольд стоит, будто парализованный от возмущения. Его глаза блестят ненормальным блеском, губы сложены так, будто вот-вот разомкнутся под напором восклицаний и ругательств. Словно ничего этого не замечая, Джошуа поворачивается ко мне и кивает в сторону парадных дверей, предлагая уйти. Мы успеваем сделать лишь несколько шагов, когда Гарольд подскакивает ко мне и хватает меня за руку.

– Шейла, нам надо поговорить! Немедленно! – чуть ли не кричит он.

Джошуа резко останавливается и подходит к Гарольду почти вплотную. В каждом его движении столько уверенности, что кажется, будто он знает наверняка, как действовать, и подготовился к нынешнему вечеру заранее. Я высвобождаю руку из руки Гарольда.

– Я вам уже сказал: сейчас Шейла не может с вами разговаривать, – спокойно, но при этом очень жестко произносит Джошуа.

– Что происходит, Дракоша? – глядя на меня так, будто я на его глазах превращаюсь из женщины в мужчину или в невиданного зверя, спрашивает Гарольд.

Дракоша! Вспомнил любовное прозвище, каким называл меня в первые месяцы нашего знакомства. Я родилась в год дракона и люблю разного рода изображения дракончиков, вот Гарольд и стал именовать меня Дракошей. В моей груди что-то больно сжимается, и, дабы не придумывать, что отвечать и как себя вести, хочется выбежать из гостиницы бегом сию же минуту.

– Что происходит? – молящим полушепотом повторяет Гарольд.

Понимаю, что надо ответить как можно категоричнее, и собираюсь с духом.

– Это мне впору тебя спросить: что происходит. И я спрошу, но завтра. – Избегая встречи с Гарольдом взглядом, быстро называю адрес гостиницы, в которой я поселилась. – Если хочешь, приезжай утром, часов в десять. Поговорим. – Быстро устремляюсь к выходу.

Джошуа идет рядом твердыми широкими шагами.

– Неужели ты… бросишь меня одного?! – в отчаянии кричит мне вслед Гарольд.

Люди, что тоже идут к парадным дверям или кого-то ждут в вестибюле, косятся на нас с настороженностью и неодобрением. Плевать! Главное сейчас – побыстрее уйти отсюда, а что подумают о нас посторонние, не имеет значения.

– Знай одно: у меня с Беттиной ничего нет, ты наверняка все неправильно поняла! – с мольбой и ужасом кричит мне вслед Гарольд.

Мы с Джошуа выходим в освещенную фонариками ночь и, будто заранее договорившись, без слов садимся в такси, которое стоит у обочины. Мое сердце бешено бьется, в ушах вновь и вновь звучит крик Гарольда. Чувства в душе, смешавшись, носятся по нескончаемому кругу.

– В центр, пожалуйста, – говорит Джошуа таксисту. – К Парижской площади.

Взревел мотор, и машина тронулась в путь. Смотрю через окно на двери гостиницы, проверяя, не выбегает ли за нами вслед Гарольд. Его нет.

– Сообразил, что от скандала лучше воздержаться, – задумчиво произносит Джошуа.

Я медленно поворачиваю голову и вопросительно на него смотрю.

– Если бы он стал угрожать тебе, что-либо требовать, портье снова вызвал бы полицию, – поясняет Джошуа. – А твоему драгоценному нужны не проблемы с правоохранительными органами, а невеста.

– Беттина? – спрашиваю я, не узнавая собственный голос. Произносить имя той, в чьих объятиях Гарольд отдыхал от меня, больно и жутко.

Джошуа усмехается.

– О Беттине твой Гарольд, поверь моему чутью, уже и думать забыл. Она, конечно, ждет, что он станет молить о прощении, но ему сейчас нужна только ты.

Его слова отчасти тешат мое самолюбие, но горечи в сердце не убавляется. Смотрю безучастным взглядом на проплывающие за окном улицы и мечтаю понять, правильно ли я поступила и зачем все это понадобилось Гарольду, но силы на исходе и раздумывать, анализировать выходит с трудом.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 37
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?