Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы ничего не делали, — сказал Керек.
— Но она ничего не сказала родителям.
— Естественно, — сказал Керек.
— Но…
— Спорим, Сандра сказало, что хочет ещё с вами посидеть, — предположил Зерек.
— Да, — подтвердил Билли, — но…
— Оно знает, что он здесь, — мрачно сказал Керек. — И оно вернётся.
— Но уж теперь нас врасплох не застанешь, — добавил Зерек.
— Дай нам месяц, — сказал Дерек, — и мы превратим эту комнату в крепость, и пусть Сандра только посмеет протянуть к Великому Повелителю свои мерзкие крюки!
Билли хихикнул.
— Руки, — поправил он. — Крюки — это…
— Шшшш! — зашипел Керек. — Кто-то идёт по лестнице!
Билли бухнулся в кровать и зажмурил глаза. Он услышал, как открылась дверь и в комнату пробрались мама и папа.
— Ну, разве не прелесть? — сказала миссис Барнс.
— Как два ангелочка, — сказал мистер Барнс. Они поцеловали сыновей, подоткнули им одеяла, потом повернулись и сами поцеловались.
— Было так хорошо, — сказал мистер Барнс. — Надо нам ещё куда-нибудь выбраться. Вдвоём, ты и я.
— Обязательно, — согласилась миссис Барнс. — Прямо в следующую субботу. Я позвоню Сандре.
Из тёмного угла донеслось приглушённое бульканье, мелькнула малиновая вспышка.
— Что это? — встрепенулась миссис Барнс. Кевин, который по-прежнему бегал в своём колесе, устало вздохнул.
— Это хомяк, — пояснил мистер Барнс. — Ладно, пойдём выпьем по чашечке какао.
Едва мистер и миссис Барнс вышли, все три плюхоголова вылезли из своего угла. Мигая плюхами и всплёскивая щупальцами, они подбежали к кровати и принялись расталкивать Билли.
— Билли, вставай! — вопили они. — Нам нужна помощь!
— Что? — буркнул Билли.
— Ты всё слышал, — сказал Керек. — В субботу они снова уйдут из дому.
— Значит, у нас всего семь дней до возвращения Сандры, — воскликнул Зерек.
— Тревога! — верещал Дерек. — Тревога!
— Вставай! — приказал Зерек, стаскивая с Билли одеяло. — Нельзя терять ни минуты.
— Ни за что, — отрезал Билли, вырывая у них одеяло. — Хватит с меня. Ступайте в свой угол.
— Но… — начал Керек.
— Живо! — прикрикнул Билли. Плюхоголовы хмуро поплелись в свой угол.
— Так-то, — сказал Билли. — А теперь всем спать.
Сперва воцарилась тишина.
— Нет, Билли, — опять подал голос Керек. — Нам доверили охранять Великого Повелителя, и мы от своей задачи не отступимся. Мы знаем Сандру. Ты — нет. И…
— Она дочка маминой секретарши, — отрезал Билли. — Зарабатывает на карманные расходы. Я как раз подумал. Видимо, поэтому она ничего не сказала моим родителям — она хочет, чтобы её опять позвали и опять заплатили. Совсем она не опасная. Совсем.
— Но…
— Хватит! Устал я. Спать хочу. — С этими словами он повернулся на бок и закрыл глаза.
— Но Билли… — не отставал Керек.
— Зря стараетесь, — подал голос хомяк Кевин. — Когда он в таком настроении, ничего от него не добьёшься. Уж я-то знаю.
Если посмотреть снаружи, казалось, что и сам дом понемногу засыпает. Один за другим гасли в окнах огни — мистер и миссис Барнс тоже отходили ко сну.
За тем, как они гасли, снаружи наблюдали. В густой тени напротив дома стояла Сандра. На её тонких губах играла лёгкая улыбка.
Когда все огни погасли, она подняла обе руки, схватила себя сзади за волосы и потянула. Парик слетел, за ним сползла и маска, скрывавшая лицо. Потом, вся передёрнувшись, она сорвала с себя девчоночью одежду и бросила на землю.
Взошла луна и осветила огромное розовое чудище с двадцатью шестью руками и восемью сверкающими глазами.
— Я ещё вернусь! — взревело оно. — Я заполучу Великого Повелителя и стану властвовать над всей Вселенной!
Оно запрокинуло страшенную голову и, разразившись мерзким хохотом, улепетнуло в кусты.
— Ха-ха-ха-ха-ха!