Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1208
Безобразов Н. А. О свободном труде при поместном устройстве. СПб., 1863. С. 10, 23, 27–28.
1209
Слова «не общею, а» вписаны над строкой.
1210
Р45: 2–2 об.
1211
К такому воззрению мужиков может склонять и наименование выделенных для артели частей имения статьями — очевидно, от тогдашнего понятия «оброчная статья», означающего доходное угодье, сдаваемое казной в аренду.
1212
В обоих вышедших в ХX веке академических изданиях романа предпоследнее, особенно значимое для левинской тематики, предложение этого пассажа читается с двумя неисправностями — пропуском замыкающей причастный оборот запятой перед словом «сознательно» (оно явно относится не к «заселять и обрабатывать», а к «держался») и с вариантом «имеющий призвание» вместо авторской синтагмы «имеющий призванием», которая сильнее подчеркивает уникальность этого призвания. См.: Юб. Т. 18. С. 362; Толстой Л. Н. Анна Каренина: Роман в восьми частях / Изд. подгот. В. А. Жданов и Э. Е. Зайденшнур. М.: Наука, 1970. (Серия «Литературные памятники») С. 291.
1213
РВ. 1876. № 2. С. 704.
1214
Автограф этого фрагмента сохранился в экземпляре собрания журнальных выпусков АК, по которому после внесения Толстым (с участием Страхова) изменений делался набор первого книжного издания 1878 г.: К139: 220–222. Слова «в Англии» приписываются над строкой, крайне уплотняя график левинского вояжа (как его можно вообразить себе без описания в фабуле), зато своевременно избавляя героя от упрека в сужении поля исследования. Факсимиле страницы автографа с процитированными словами см.: Толстой Л. Н. Полн. собр. соч.: В 100 т.: Художественные произведения. Т. 11: Анна Каренина. Части первая — четвертая. М.: Наука, 2020. С. 354.
1215
«[К]ак прежде эти занятия и мысли показались ему малы и ничтожны в сравнении с мраком, покрывшим всю жизнь, так точно неважны и малы они казались теперь в сравнении с тою облитою ярким светом счастья предстоящею жизнью» (407/5:15).
1216
Р92.
1217
Вполне возможно, что в лишенном четкого смысла обороте «ложного направления» (направления чего?) требуется восстановление слова, обозначающего объект: «труда». Ср. в первой, автографической редакции: «[Б]едность России происходит только от неправильного размещения поземельной собственности и направления труда <…>» (Р92: 1 об.). Последняя формулировка согласуется с тем, как Левин в одном из разобранных выше черновиков глав Части 3 определяет свою задачу, — «направление сил в сельском хозяйстве» (ЧРВ. С. 319–320). Так как копия цитированного исходного автографа в полном объеме, а равно наборная рукопись и корректуры этих глав Части 5 не сохранились, то можно лишь предположить, что слово «труда» на одном из этапов копирования и правки текста было пропущено переписчиком или наборщиком.
1218
В исходном автографе концовка длинного периода, резюмирующего тезис Левина, читается так: «[Э]ти благодетельн содействующие развитию богатства орудия цивилизации — банки кредит, пути сообщения — у нас только сделали вред, отстранив главный очередной вопрос устройства земледелия и отвлекши лучшие силы» (Р92: 1 об.–2). Копии автографа, включающей это место, не сохранилось; из сравнения с ОТ видно, что Толстой в ходе правки разделил два деепричастных оборота между нарративом и прямой речью Левина. Нельзя доказать, что при этом он не менял слово «силы» на «соки», но надо учесть, что копировавшему автографы этих глав Копиисту N, как уже отмечалось выше, не раз случалось путать в толстовских черновиках сходные по начертанию слова, тогда как Толстой, который именно в зиму 1875/76 года работал в особенной спешке, не всегда отлавливал эти погрешности (см. с. 313–315 наст. изд.). Метафора «соков» кажется чужеродной претендующему на научность стилю левинского пассажа, где органицистская аналогия если и вводится, то посредством тяжеловесного сравнения: «[Т]ак же как одностороннее и преждевременное развитие одного органа в животном помешало бы его общему развитию <…>» (408/5:15). Изложенные доводы преследуют цель, показав правомерность двоякого прочтения фразы, углубить интерпретацию экономических идей Левина, сфокусированных на проблеме рабочих сил, но не обосновать необходимость корректировки ОТ.
1219
Толстая С. А. Дневники. [Ч. I]. C. 39–40 (запись от 25 октября 1877 г. в тетради «Мои записи разные для справок», в разделе «Записки о словах, сказанных Л. Н. Толстым во время писанья»).
1220
Юб. Т. 83. С. 377 (письмо Толстого С. А. Толстой от 25 мая 1883 г.).
1221
Достоевский Ф. М. Записки к «Дневнику писателя» 1876 г. из рабочих тетрадей 1875–1877 гг. // Он же. Полн. собр. соч. Т. 24. Л., 1982. С. 89, 415 (автор комм. — В. Д. Рак). Запись сделана по поводу статьи в газете «Голос» от 21 декабря 1875 г.
1222
Р92: 1 об.
1223
Чернуха В. Г. Паспорт в России. 1719–1917 гг. СПб.: Лики России, 2007. С. 130–134.
1224
РВ. 1876. № 4. С. 641–693. О вошедших в этот же выпуск главах о заграничном путешествии Анны и Вронского см. параграф 6 гл. 3 наст. изд.
1225
Катков М. Н. Собрание передовых статей «Московских ведомостей» 1876 г. М., 1897. С. 147 (передовая от 15 марта 1876 г.). «Московские ведомости», как и «Русский вестник», были детищем и проектом М. Н. Каткова; Толстой в годы работы над АК следил за ними регулярно, и особенно пристально (вопреки, а может быть, как раз благодаря резкому несогласию со многим) в 1876-м, когда газета подробно освещала Балканский кризис и пропагандировала панславистские идеи. См.: Fusso S. Editing Turgenev, Dostoevsky, and Tolstoy: Mikhail Katkov and the Great Russian Novel. DeKalb: Northern Illinois UP, 2017. P. 192–199; см. также гл. 4 наст. изд.
1226
Fusso S. Editing Turgenev, Dostoevsky, and Tolstoy. P. 170–178.