Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хочу, чтобы вы поняли с кем имеете дело! — голос его стал злее. — Я зверел… Но где-то в задворках разума кричал себе бежать дальше… не поддаваться животным инстинктам… Я боялся, что могу наткнуться на человека… Только вы, Эстер, знаете кто я на самом деле…
— Значит вы можете контролировать себя… — попыталась найти хоть что-то положительное.
— В день я съедаю по несколько фунтов ростбифа с кровью… и все равно не утоляю голод полностью.
Мы застыли друг напротив друга на несколько секунд, но Тентон первым отвел от меня свои грустные серые глаза.
— Вы боитесь… стать, как тот монстр с улиц Оксфорда? — робко шагнула к нему, коснувшись плеча.
— Я ничем не отличаюсь от него, Эстер… И прошу вас… — он взглянул на меня с надеждой и сердце мое затрепетало. — Когда настанет момент, вы возьмете мой обсидиановый нож… И вонзите его мне в сердце! — он крепко схватил мою ладонь и ударил ей себе в грудь.
Глаза мои в ужасе округлились, а надежда, появившаяся мгновением ранее, тут же перевоплотилась в жгучее отчаяние.
— Никогда, слышите⁈ Никогда этого не случится! — крикнула я, пытаясь вырвать свои пальцы из тисков его руки.
— Придет время, Эстер… — страшным полушепотом заговорил он, освобождая мою ладонь.
— Нет! — слезы предательски заструились по моим щекам.
Рассержено хлопнув дверью, я побежала к себе в комнату.
Мне не хотелось видеть Де Грея, но зверь, к которому он себя также относит, все еще рыскал по городу в поисках новых жертв.
В этот вечер было назначено очередное собрание у клуба престарелых джентельменов, как мы его прозвали. Поэтому, собрав волю в кулак, я заставила себя сесть в экипаж к детективу и отправиться в клуб «Миллер» на шпионскую вылазку.
Я ненавидела подобные питейные заведения, так как затуманенные спиртным глаза его посетителей напоминали мне взгляд моего отца, когда он возвращался в дом после очередной проигранной партии.
К счастью, мы недолго находились в зале пропитанным запахом алкоголя и дешевого табака. Вычислив, что все трое господ поднялись в свое тайное логово, мы с Тентоном прокрались к чуть ближе к ним, чтобы услышать хоть часть их секретного собрания.
— … нам это не подходит… А вы слышали… Будет «Гамлет» — рассуждал о чем-то мистер Корнуэлл.
— Обожаю, обожаю представления в Шелдонском театре, господа, — раздался знакомый хохот Рональда Беннета.
— Давайте так и поступим. В пятницу в семь вечера? — спросил мистер Сойер.
* * *
Коридор наполнили шумные завсегдатаи и нам не удалось расслышать остальную часть разговора. В голове вдруг зашумело, и я сконцентрировалась на лице детектива, что было чуть освещено светом от настенных свечей. Взгляд прошелся по его густым волевым бровям, чуть прищуренным глазам, идеально ровному носу и чувственной линии губ. Удивительно как они контрастировали с его серьезной верхней частью лица. Эти губы хотелось трогать… касаться кончиками пальцев, проводить языком… Мне сразу вспомнился тот поцелуй из церкви и рука моя, дрогнув, потянулась его сосредоточенному лицу. Касание, и Тентон недоуменно отстраняется от меня, глазами посылая многозначительный вопрос.
А меня словно тянуло к этим губам, к этим скулам с щекочущей щетиной. Вторая рука потянулась в след за первой, и вот я уже глажу его небритые щеки, притягивая лицо ближе к себе. Тентон замер, приподняв вверх брови, но вовремя спохватившись, увернулся от моих притязаний и повел меня вниз к выходу из паба.
— Я не понял ваших действий, Эстер! — Тентон явно злился. — Вы просили взять вас на задание, но решили тут же его провалить? Шутить изволите?
К этому моменту в голове моей будто прояснилось, и я сама не могла понять, что на меня нашло.
— Я не специально… Само как-то вышло! Прошу, давайте вернемся! — попытаюсь оправдаться я.
— Мы упустили шанс! Нельзя привлекать к себе внимание постоянными хождениями возле комнаты закрытого клуба!
— Я понимаю. Не знаю, что это было со мной…
Он рассерженно шел по улице, бросая мне недоумевающе-гневные фразы из-за плеча. Дома сменялись домами, а я все также старалась поспевать за ним вслед.
Экипаж брать не было смысла, пока мой разозленный напарник не выпустил бы весь пыл.
За углом показалось здание полицейского участка, я тут же услышала голос констебля.
— Мисс Уорн, — закричал мне мистер Лонг. — Какая удача! А я только собирался к вам с визитом!
— Миссис Де Грей, — резко остановился Тентон, глядя на полицейского исподлобья.
— Ох, как я упустил такие интересные подробности вашей личной жизни, господа! Поздравляю! — усмехнулся констебль. — Не могли бы вы подойти, у меня к вам есть несколько интересных вопросов.
Я сделала несколько робких шагов в сторону полицейского участка, но Тентон тут же подхватил меня под руку.
— Любые вопросы к моей супруге только при моем личном присутствии, — нахмуренно произнес детектив.
— Ничего не имею против, — развел руками мистер Лонг и пригласил нас пройти в свой кабинет.
Комната, в которой мы оказались, была заставлена многочисленными шкафчиками и ящиками с документами. Коричневая гамма стен с вырезками из газет вселяла деловой настрой.
— Не буду томить… Мне известно, что вы, миссис Де Грей, были вчера в доме мистера Беннета… Цель вашего визита? — сделал он акцент на моем новом статусе и фамилии.
— Она не могла там быть, мистер Лонг. Вчера состоялась наше свадебное торжество, и мы принимали гостей в нашем доме, — помог мне Тентон не попасться на уловку полицейского.
— Хм… Мои информаторы сообщили, что в кабинет барона проникли. По внешности, которую мне описали, я сразу подумал о вас миссис Де Грей, — констебль не переводил с меня хитрого взгляда.
— Мне нечего делать в доме семьи Беннетов, мистер Лонг, — подтвердила я слова Тентона. — Вы был лучше выполняли расследования, а не слушали людские пересуды. Нам с детективом, например, стало известно о том, что барон Беннет был в ссоре с супругами Митт, чье убийство произошло недавно.
— Откуда такая информация? — он наиграно приподнял брови.
— От Генри… — несмело проговорила я.
— Что еще за Генри? — насторожился мой виконт.
— От парнишки, что везде на подхвате. Постоянно выполняет разную работу и очень хорошо ориентируется в жизни своих господ, — кинула короткий взгляд супругу и обернулась обратно к полицейскому.
Тентон задумчиво посмотрел на меня, но ни слова не ответил.
— Ничего не знаю о таком, но наведу справки, — записал имя разнорабочего мистер Лонг. — Хотя к чему мне эта информация? На улицах ведь орудует страшное чудовище, не так ли?
— Вы тоже поддаетесь людской панике и верите в сверхъестественное, констебль? — я удивленно приподняла