Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И они улетели.
— Боже мой, — проговорил Джимми. — Что за чудеса здесь творятся?
Совсем рядом, над меловыми холмами, зарокотал гром.
— Придется прекратить работу. — Лицо Клариссы было сосредоточенно, светлые волосы испачкались в грязи. Она раздраженно покачала головой. — У меня телефон не умолкает. Из Национального треста, из комиссии по охране памятников, из газет, мой научный руководитель. И все хотят попасть сюда. Наша маскировка лопнула.
Она с безутешным видом села на мокрую землю.
— Вот выясню, кто проболтался…
— Теперь вас уволят? — торопливо спросил Роберт.
— Вряд ли. Но теперь эта находка будет принадлежать не только мне. — Опять громыхнул гром; она подняла глаза. — Всё равно погода испортилась. На сегодня заканчиваем. Ночью выставим охрану по полной программе.
Джимми присвистнул.
— Дороговато встанет.
Маркус взял совок, присел, осторожно вгляделся, поскреб.
Остальные не сводили с него глаз. Всем своим видом Маркус выражал внимание. Даже Роберт это понял.
— Что там такое? — прошептала Кларисса.
— Не уверен. Кажется, центральное захоронение.
— Черт возьми! Надо же было наткнуться на него в такое время!
Они опустились на колени рядом с Маркусом. Он дважды копнул. Земля сходила, как корка с апельсина. А под коркой съежилась в земле деревянная змея.
— Резная? — в изумлении спросил Роберт. Он ожидал чего угодно, только не этого.
Совок обнажил еще одну такую же змею. Потом еще и еще. Целый клубок черных, спутанных канатов.
— Ветки, — проговорил Маркус, обрубая одну из них.
— Нет. — Кларисса склонилась над находкой, ее светлые волосы упали на погребенную в земле тайну. — Не ветки. Да, это дерево, но мы нашли не ветки. А корни.
— Корни? Но это значит…
Она обвела их взглядом, и при свете молнии ее лицо стало мертвенно-белым. Ее ответ, тихий шепот, почти потонул в рокоте грома:
— Дерево. Растущее сверху вниз.
Деревья очень злятся; их гнев страшен. Их гнев — это мой гнев, и он направлен против него. Когда он обернулся, я уже наполовину выдралась; он закричал, обхватил меня за пояс, втащил обратно, а я визжала и брыкалась. Меня держали ветки, покрытые мучнистым налетом лишайников, мои руки скользили по ним, орехи и листья резали мне ладони. Я впилась ногтями. Я видела — ивы, терновник, дуб тянут свои ветки, чтобы спасти меня.
— Помогите! — закричала я. — Максел! Ты меня слышишь?
Деревья держали меня за руки. Вытаскивали в окно.
Зодчим я был
И построил башню Нимрода.
Долгих три жизни провел я
В темницах Арианрода.
Книга Талиесина
Хочешь, я схожу с тобой?
— Нет. Нет. Не надо. Всё хорошо. Я же тебе сказал. — Надо же было именно в этот миг наткнуться на Дэна, выходящего из паба! Спасаясь от дождя, Роберт втиснулся под козырек веранды и отодвинулся, чтобы пропустить группу туристов. — Я… меня подвезут.
— Но ты же обычно ходишь только по пятницам! — Дэн сложил руки на груди, посмотрел мимо Роберта на внезапно наполнившийся бар. — С ней ничего не случилось? Никаких изменений?
— Никаких. — С минуты на минуту подъедет на машине Роза. — Иди пропусти свою запретную пинту.
— Понял, понял. Девушка! Кто она такая? Выкладывай!
— Да нет… не девушка…
Но было уже поздно. К мокрым столикам для пикника подкатила синяя машина. Дверь открылась, Роза помахала ему. Вязель спросил:
— Готов?
Роберт кивнул. Потом проговорил:
— Это Дэн. А это Вязель. И Роза. — И сел в машину, не взглянув на Дэна, даже не услышав, ответил ли он что-нибудь, хотя недоверчивый взгляд друга еще долго жег ему спину.
Путь был долгий — из кольца огромных камней, через проем в зеленой насыпи, неуклонно приближаясь к Суиндону.
— Твой друг? — тихо спросил Вязель.
— Самый лучший. — Он впился сердитым взглядом в человека на переднем сиденье. — Это вы рассказали газетчикам?
— Нет, конечно. — Спокойные глаза Вязеля твердо выдержали его взгляд. — Ты же сам знаешь, что я меньше всего хочу огласки. На раскопки явятся все кому не лень. Уже приказано усилить меры безопасности. Верно?
Роберт плотно стиснул губы. Он не хотел верить Вязелю, но все-таки верил. Вздохнув, он сказал:
— Новый забор. Повсюду охранники. Она рвет и мечет.
— Она. Кларисса, должно быть?
Роберт кое-что вспомнил.
— Она вас видела. И считает, что во всем виноваты вы.
Вязель отвернулся и стал смотреть в мокрое от дождя окно, на размытые зеленые очертания холмов.
— Я так и знал, — прошептал он. — Ее гнев против меня глубок, как лес.
В тишине Роберт произнес:
— В середине растет дерево. Перевернутое вверх тормашками.
Роза невольно дернула руль.
— Что?
Вязель и глазом не моргнул.
— А то как же.
— Откуда вы знаете? — воинственно ощетинился Роберт.
Вязель прикрыл глаза. И не ответил. Возле больницы Роза поставила машину на стоянку и выключила мотор.
— Я могу приехать за вами, если…
— Нет нужды. Мы и сами найдем дорогу домой. — Вязель привстал и улыбнулся ей. — Удачного вечера.
Выйдя, он долго смотрел вслед отъезжавшей машине.
Потом обернулся и сквозь пелену дождя посмотрел на Роберта.
— Роберт, я сделаю всё, что смогу, — тихо произнес он. — Но в этой ситуации я не знаю, много ли мне удастся сделать. Не питай слишком больших надежд.
— Нету у меня никаких надежд.
Вязель промолчал. Потом кивнул и пошел к освещенному входу.
В вестибюле дежурила сестра Мэри. Роберт понимал — она удивилась, увидев их, но сумела не подать виду.
— Роберт! Сегодня вечером мы никого не ждали. Твоя мама позвонила…
— Я сказал ей, что приду вместо нее. — Он говорил быстро, потому что это была ложь. — Съемки затянулись дольше, чем планировалось.
Сестра Мэри сказала:
— До чего же интересная у нее жизнь! — Но смотрела она при этом на Вязеля.
— Можно войти? — спросил Роберт.
— О да. Сегодня твоей сестре вымыли голову. До чего же прелестные у нее волосы!