Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Последние месяцы в этой округе происходят странные события. Шесть недель назад мой друг — киклоп Пирагмон — из ловко организованной засады получил в задницу копье. Виновника, сами понимаете, догнать не удалось. Ну, пока копье вытащил, пока рану обработал. Но вся соль в том, что копье оказалось снабжено медным наконечником!
Дальше — больше. В стойбищах стали появляться медные ножи и топоры. Брахма озаботился этим фактом. Вы знаете, что соглашение, заключенное после Атлантической войны, не позволяет обучать людей рудному делу. Хотя его ратифицировали прошлые правители (титаны), росчерк Зевса в этом документе имеется. Получается, что вы и мы подписали его, и заниматься металлами теперь могут только киклопы, гномы и боги. В данном случае это твоя кухня, Гефест. Брахма хочет знать, кто научил людей делать оружие и плавить руду?
— Мы сами заинтересованы в получении ответа на этот вопрос, — сказал Гефест. — И поэтому тоже занимаемся данным делом. Установлено, что некий человек по имени Аэк ходит по стойбищам и ведет торговлю медными предметами. Он меняет их на пищу, одежду и украшения (самоцветы и драгоценные камни). Он говорит, что все изделия производит сам. Сатиры сказали, что Аэк является жителем именно того стойбища, рядом с которым мы сейчас находимся. Я предлагаю отправиться туда.
— Хорошо, — согласился Полифем.
Гермес посмотрел на Диониса и спросил:
— Ты сможешь идти с нами или оставить тебя тут валяться?
— Конечно, смогу идти, — браво ответил тот. — Теперь я смогу все, даже плясать.
Он вскочил на ноги и попытался исполнить некое замысловатое па, но затрещина, выданная Гефестом, тут же привела Диониса в порядок.
— Вот же повезло с братцем, — сказал Гефест и, сунув флягу по мышку, хромающей походкой пошел к воротам стойбища.
Остальные направились за ним. Последним шел Гермес, ласковыми пинками подгоняя Диониса.
Дядюшка Чпок совсем не хотел пускать за ограду посторонних. Полифему пришлось ухватиться руками за остроконечный верх одного из бревен, подтянуться и перепрыгнуть через стенку. Чпок выхватил подаренный Аэком нож и грозно завертел им в воздухе. Киклоп, не обращая никакого внимания на Чпока с его оружием, открыл ворота и впустил своих попутчиков. Потом повернулся к дядюшке и грозно рявкнул:
— Ну-ка, страж отчизны, дай сюда нож!
Чпок тут же швырнул нож на землю и со всех ног бросился бежать к центру стойбища, крича на ходу:
— Киклопы! Боги! Окружают! Я жестоко ранен!
Полифем подобрал оружие, повертел его в руках и отдал Гефесту со словами:
— Грубая работа.
— Но острый, — сказал Гефест, трогая лезвие пальцами. — Это уже не кусок кремня. Интересно, где у них тут хижина вождя?
— Наверное, в центре поселка, — предположил Гермес.
Дионис не принял участия в разговоре, так как на него опять накатило похмелье, и цвет его лица стал зеленым.
Гефест сильным движением метнул нож в ворота, и лезвие глубоко воткнулось в одно из бревен.
— А баланс неплох, — сказал Гефест и направился к центру поселка.
Полифем, догнав его, спросил на ходу:
— Нож забирать не будем?
— А какой в этом смысл? — ответил бог не оборачиваясь. — Один нож погоды не делает. Погоду делает организованное ремесло.
Спустя десять минут они уже разбирались с Пуком. Он летал между ними, как кочан капусты на базаре. Пока Гермес бил Пука ногами, а Гефест — руками, Полифем внимательно рассматривал меч. Дионис же дорвался до фляги с вином.
Били Пука из-за его тупости. На вопрос Полифема, где, мол, Пук взял меч, тот умудрился ответить так:
— Что вам от меня надо? Жертву Зевсу мы принесли только вчера. Целую корову зарезали! Он должен быть доволен. Поэтому катитесь отсюда подальше. Особенно ты, который с одним глазом.
Теперь же в его голове начало наступать просветление и издаваемые им вопли зазвучали более приземленно.
— Ай, не бейте меня! — орал он. — Мы еще и вам принесем жертву! Пару баранов хватит?
— Может, уже достаточно? — спросил у Гефеста Гермес, отвешивая вождю очередной пинок. — А то забудет, что помнил.
— Нет, еще парочку, — ответил тот, вкладывая душу в следующую затрещину. — Для полного, так сказать, прояснения в мозгу.
Наконец, Пука усадили на землю и прислонили его спиной к валуну, на котором тот важно восседал перед началом экзекуции. Полифем, качая мечом, спросил:
— Ну, где взял?
Пук сплюнул на землю несколько зубов, оказавшихся лишними, и сообщил:
— Выменял у Аэка.
Полифем продолжил допрос:
— На что?
— На одну из моих жен.
— Кто такой Аэк?
— Охотник из нашего племени. Сын Жмота. Хотя на самом деле это не так. Его мать много зим назад нарвалась в лесу на Атланта. Вот Аэк и родился.
— Где Аэк взял этот меч?
— Около ста лун назад он ушел на охоту и не вернулся. Мы думали, что его съели волки. Но третьего дня он пришел с мешком. Он принес топоры, ножи и наконечники для копий. И еще у него был меч. Аэк сказал, что делает все эти предметы сам.
— Кто его этому научил?
— Он не сказал.
Гефест тут же выдал Пуку оплеуху. Вождь из сидячего положения перебрался в лежачее.
— Уй, мое ухо! — завопил он.
— Похоже, правду говорит, — сказал Гермес.
Он ловко поднял ногой туловище вождя и вернул его в прежнюю позу.
— Где сейчас Аэк? — спросил Полифем.
— Он ушел. Сказал, что будет жить там, где много руды, из которой получаются ножи.
— И где находится это место?
— Аэк сказал, что рядом с горой Олимп.
Лицо Гефеста помрачнело, и он замахнулся рукой. Пук сам свалился на землю и закричал:
— Он так и сказал! Он так и сказал!
Полифем задумчиво произнес:
— Этот тупой человек не врет. Вот только нет никаких залежей руды возле Олимпа. Особенно меди.
— Почему нет залежей? — донесся пьяный голос Диониса. — Там залегают боги. Причем в парном количестве. Ха-ха-ха!
— Заткнись! — не поворачивая головы, крикнул Гефест.
— И что все это значит? — спросил Гермес.
— Это значит, что Аэк намеренно соврал вождю для того, чтобы его искали не там, где он будет находиться, — сказал Полифем. — А еще это означает, что Аэк знаком с запретом, наложенным нашим с вами соглашением на обработку металлов. Напрашивается вывод — кто-то ему об этом рассказал. И мало того, еще и обучил литейному делу.
— Интересно, кто этот учитель? — задумался Гермес.