Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Итак, – промолвила она, – что мы имеем? На данный момент мы имеем около трех десятков человек, которые сдавали экзамены в Ольсен-холле, а потом каким-то образом оказались здесь. Если мы все убиты, то Джерри придется очень постараться, чтобы замести следы. Тридцать трупов так просто не скроешь, а значит… Давайте считать, что мы еще живы. – Тут ее посетило вдохновение, и она добавила: – А значит, мы можем попытаться восстановить всю картину событий. Мы знаем по меньшей мере о трех исследовательских программах, которые начал Джерри. Если их сравнить, то различия между ними могут нам кое-что подсказать. – Она повернулась к обеим Эллен, слушавшим ее с напряженным вниманием. – Мы уже даже начали что-то подобное, не так ли? Эллен, которую мы с Виктором встретили первой, занималась тем, что проверяла экзаменационные работы. Простая, однодневная подработка, как ей сказали. Но я готова поклясться, что каждый вечер, когда она и ее товарищи думали, будто идут домой, Койтс или кто-то другой просто выключал их, а потом включал вновь, чтобы они снова и снова делали для Джерри свою «однодневную работу».
– То же самое, по-видимому, происходит и с теми, кто работает в отделе технической поддержки, – нехотя согласился Виктор.
– Не совсем, – возразила Дикси Мей. – Наш рабочий цикл составляет семь дней. Шесть из них мы знакомимся с программным продуктом, а один день работаем. Господи, как же мы, дураки, радовались, что получили такое роскошное место, как из кожи вон лезли, стараясь не оплошать! Еще бы, первый рабочий день и все такое… – Тут Дикси вспомнила, как она боялась выйти из кабинки, чтобы ненароком не попасться на глаза мистеру Джонсону. – А в конце этого рабочего дня, – добавила она, – все мы, несомненно, исчезли бы, как и сказал Виктор.
Эллен-аспирантка выслушала Дикси и кивнула.
– Джерри действительно умен, в этом ему не откажешь, – промолвила она. – Служба технической поддержки клиентов, которую можно обновлять снова и снова простой перезагрузкой – это действительно свежая и оригинальная идея.
– Так-то оно так, – не согласилась Эллен-вторая. – Но есть одна проблема. Несоответствие в датах рано или поздно должно было подсказать кому-нибудь, в чем дело. И тогда…
– Ну, не обязательно. В конце концов, можно предусмотреть автоматическую корректировку заголовков электронных писем.
– Или же Джерри удалось решить проблему когнитологической неопределенности. Например, он мог… – И девушки снова заговорили на своем собственном языке, состоящем из междометий, недоговоренностей и специальных терминов.
– Но перезагрузке подвергаются отнюдь не все, – перебил их Майкл. – Например, по условиям нашего проекта мониторинга сетевой информации мы должны исследовать наш час сетевого трафика на протяжении целого лета…
– Это ты так думаешь… – Эллен-вторая, к которой вернулся «счастливый доллар», зловеще улыбнулась. – Да, нас в этом здании не перезагружают каждый божий день. Вместо этого нас заставляют работать «все лето», чтобы проанализировать один час сетевого трафика. Я уверена, что в реальном мире «целое лето» составляет несколько минут машинного времени, тогда как бедняг из службы технической поддержки перезагружают через каждые несколько секунд. Но в любом случае, когда наше «лето» кончится, нас точно так же перезагрузят, и снова мы будем вкалывать три месяца подряд, обрабатывая и анализируя еще один час сетевого трафика. И так далее, и так далее… Профессору нет нужды улучшать программы для следящего оборудования, ведь у него есть мы!
– Но, – возразил Майкл, – я не представляю, какое нужно аппаратное обеспечение, какая могучая технология, чтобы реализовать подобный план.
– Я тоже, – призналась Эллен-с-Долларом. – Однако…
– Быть может, – вмешался Виктор, – мы имеем дело со сценарием вроде «Страны Дарвинии»? В таком случае все мы просто игрушки какого-то сверхмогучего, сверхразвитого интеллекта.
– Нет! – выпалила Дикси Мей. – Техническая поддержка клиентов и анализ сетевого трафика суперинтеллекту ни к чему – эти вещи ценятся только в нашем мире. То есть, – поправилась она, – в нашем реальном мире, в котором мы когда-то существовали. Нет, тот, кто все это организовал, нуждался в бесплатной рабочей силе, в рабском труде, чтобы набивать карманы и тешить собственное тщеславие.
Эллен-аспирантка нехорошо оскалилась.
– Ты забыла о проверке экзаменационных работ, – сказала она зловеще. – Я просто убеждена, что за всем этим стоит именно Джерри Рейх, – подобные трюки как раз в его стиле. Он сделал из нас тупых исполнителей черновой работы, хотя мы способны на большее. А чтобы мы не успели заскучать или догадаться о его делишках, он перезагружает нас каждый день. Каждый наш день.
Вторая Эллен тоже помрачнела, но, как вскоре выяснилось, по другой причине.
– А вот мы здесь буквально загибаемся от скуки!
– Верно, – подтвердил Майкл. – К счастью, сотрудники правительственных агентств – народ терпеливый. И нам пока удается удерживать наших гражданских коллег в рамках дисциплины. Думаю, продержаться три месяца нам вполне по силам, но… Обидно узнать, что в награду за проявленное терпение нас снова заставят выполнять ту же работу, мать ее!.. Прошу прощения у дам, – спохватился он.
– Но ведь теперь мы всё знаем! – воскликнула Дикси Мей.
– А что толку? – рассмеялся Виктор. – Допустим, в этот раз ты догадалась, что к чему, но в конце рабочего дня – или в конце нашей рабочей микросекунды – нас с тобой перезагрузят. Все, что ты знала, исчезнет, и в следующий раз нам придется начинать с чистого листа.
– Нет, в этот раз все должно быть по-другому… – Отвернувшись от Виктора, Дикси Мей достала из кармана мейл. Бумага измялась и покрылась пятнами.
«Электронная подделка, – подумала она. – Как, впрочем, и все мы». Она положила распечатку на стол и подтолкнула к Эллен-первой.
– Ты говорила, что Роберт Койтс, возможно, работает в этом здании…
– Да, но…
– А кто такой этот Роберт Койтс? – с интересом спросил Майкл.
– Странная личность, – рассеянно отозвалась Эллен-вторая. – Лучший аспирант Джерри Рейха. – Обе «близняшки» склонились над распечаткой.
– Упоминание числа 999 привело Дикси Мей в корпус 0999, где работала наша команда аспирантов, – пояснила первая Эллен. – Потом я обратила внимание на исходящий адрес.
– Точно. Так мы оказались здесь.
– Но здесь нет и не было никакого Роберта Койтса, – заявила Эллен-вторая. – Гм-м, не нравятся мне эти заголовки…
– Похоже, что служебная информация письма длиннее, чем само сообщение.
Майкл, слегка привстав, тоже разглядывал распечатку через головы девушек. Внезапно он протянул руку и постучал ногтем по бумаге.
– Обратите внимание вот на это место, в середине второго заголовка. Оно напоминает мне пининь – китайский фонетический алфавит с записанными в строчку обозначениями всех четырех тональностей.