Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как твои?
— В порядке, — улыбнулся Треми и покосился на стоящую у ног включенную рацию. — Вышли на цель.
— А летчики не придут? — спросил Чекряев.
— Они не любят шашлык, — спокойно ответил полковник.
Пилоты всегда оставались около вертолета, рассаживались с разных сторон от машины, клали на колени автоматы и терпеливо ждали возвращения группы. Как собаки. В самую первую встречу Петрович, слегка перебрав вина, хотел сходить, отнести им шашлык, но Захар отсоветовал. «Будут стрелять», — коротко сказал Треми, и желание угощать летчиков у майора пропало. Зато возросло уважение к плотному полковнику, установившему в своем подразделении поистине железную дисциплину.
Фээсбэшники перестали бродить вокруг костра и присели рядом с Захаром.
— Полковник…
— Можно просто Захар.
— Хорошо. Захар, ваши люди пошли на Бороду…
— Да.
Черный нож с легкостью рассекал парное мясо и даже некрупные кости. Слегка изогнутый черный нож. Чекряев впервые видел такую форму клинка, но решил не заострять на этом внимание.
— С той стороны идет караван.
— Это секретная информация, — усмехнулся Треми, не глядя на фээсбэшников. — Откуда вы знаете?
— Там караван.
— Там никого нет.
— Вы должны отменить операцию.
Захар бросил в ведро последний кусок мяса, воткнул нож в землю, медленно вытащил — Чекряев обратил внимание, что лезвие полностью очистилось от крови, — и покачал головой:
— Поздно.
— Вы обязаны это сделать! — не выдержал Дорохов.
— Не обязан.
— Неужели?
Захар с улыбкой посмотрел на фээсбэшников.
— Не обязан хотя бы потому, что сейчас на Бороде Дьявола нет подразделения армейского спецназа. Там только погранцы нашего уважаемого хозяина. Под утро они примут бой и победят. — Треми убрал нож. — Возможно, кто-то из них получит правительственную награду, а Петрович — благодарность за перехват крупной партии героина.
Полковник подмигнул начальнику заставы. Майор криво ухмыльнулся.
— Отзовите своих людей!
— Вы что, никогда не принимали участия в боевых операциях? — негромко и неожиданно серьезно спросил Захар. — Даже если бы я захотел вам помочь, то не стал бы. Группа вышла на исходную. Передовое охранение каравана уничтожено. Максимум через десять минут начнется бой, отменить его — значит подвергнуть опасности бойцов.
— Черт! — вырвалось у Дорохова. — Вот ведь идиотизм!
Треми взял свой стакан с вином и сделал маленький глоток.
— Я помешал?
— С караваном идет наш осведомитель, — угрюмо произнес Чекряев. — Мы прилетели, чтобы встретиться с ним.
Еще один глоток вина.
— Мне жаль.
— И все? Тебе просто жаль?!
— Шашлык действительно удался, — мягко произнес Захар. — Угощайтесь, рекомендую.
— Ты еще не понял, полковник?! — рявкнул Дорохов. — У тебя будут крупные неприятности!
И охнул.
Потому что ночную тишину разорвал вой. Чудовищный, невозможный вой. Была в нем тоска и ярость. Агрессия и жажда крови. Звериная жестокость и холодное, тщательно продуманное обещание смерти. Вой заставил похолодеть души военных, принес почти физическую боль: побледневший Дорохов сжал виски.
— Что это было? — упавшим голосом спросил Чекряев.
— Мороз по коже, да? — почти дружелюбно протянул сержант. — А теперь представь, капитан, каково этот вой басмачам слышать. Ночью. На Бороде Дьявола.
И одним глотком осушил свой стакан. Начальник заставы последовал примеру Лескова.
— Что это было? — Чекряев посмотрел на Треми.
— Операция началась, — ответил Захар. Он явно был недоволен произведенным эффектом и, взяв в руки рацию, уменьшил громкость. — Это позывной моих бойцов.
— Позывной?
— Я этому крику в Африке научился, — буркнул полковник. — И своих научил. Для ночных операций очень неплохо.
Он усмехнулся и тихонько завыл. Совсем негромко, гораздо тише и слабее, чем крик, пришедший из динамика ации, но внутри у офицеров вновь похолодело.
— Прекратите!
— Меня напугать сложно, — вздохнул Лесков, — но вам, господин полковник, это удалось. Я когда ваш фирменный позывной первый раз услышал, едва не обмочился, не к столу будь сказано.
Начальник заставы посмотрел на фээсбэшников. Чекряев перехватил его взгляд и, поколебавшись, кивнул: все понятно. Людям, которые умеют ТАК кричать, ничего не объяснишь: они почувствовали запах крови и не остановятся ни за что.
— Угощайтесь, — повторил Захар, протягивая капитану шампур.
Шашлык был отличный, в меру прожаренный, остро пахнущий неведомыми южноамериканскими специями и дымом.
* * *
Вершины белые,
Но в легкой дымке кровь,
Что твой клинок оставил этой ночью…
Они появились под утро. Примерно за час до рассвета. Заранее дали короткий сигнал на рацию Треми, и пилоты принялись готовить «вертушку» к полету.
Цепочка одетых в черное спецназовцев была едва различима в предрассветном сумраке, но Захар, который, ко всему прочему, оказался отличным собеседником и неплохим поэтом, сумел разглядеть группу издали. Он удовлетворенно хмыкнул, поднялся на ноги, легко запрыгнул на высокий камень и замер, словно пересчитывая своих людей.
— Хорошо идут, — сдержанно похвалил спецназовцев подошедший к камню Чекряев. — Быстро.
Выпитое вино слегка улучшило настроение фээсбэшника.
— Торопятся, — улыбнулся полковник и посмотрел на сереющее небо.
Двигались люди Треми действительно быстро. Даже очень быстро, если учесть, что каждый из них нес на плечах увесистый мешок с героином. Чекряев пробежал взглядом по цепочке. Семнадцать человек. А с караваном должно было идти не менее сорока басмачей. Неплохая статистика. Как там выразился Петрович: «Профессиональные убийцы на экзаменах»? Похоже на то. Капитан вздохнул, собрался вернуться к костру, но замер, наконец разглядев, что двое из этих семнадцати не были спецназовцами: широкие штаны, длинные рубахи… Пленные!
— Полковник, вы берете пленных?
— Это мое дело, — с холодной любезностью ответил Треми.
— Зачем они вам?
— Что за дурацкий вопрос, капитан? Неужели вы думаете, что военной разведке не о чем побеседовать с басмачами?