Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Люка посмотрел на наручные часы. До встречи с таинственной женщиной, которая, по ее словам, обладала какой-то информацией, оставалось около получаса. Инспектор достал из кармана пиджака пачку «Житана» и не спеша закурил. Перед ним, на столике бистро «У Камю», в котором дама назначила ему встречу, стояла чашка уже остывшего кофе. Люка отхлебнул из нее и огляделся по сторонам. Неизвестная выбрала для рандеву самый отдаленный парижский район, где большей частью жили иностранные рабочие и безработные французы. Как и следовало ожидать, она потребовала, чтобы Жан-Поль непременно пришел один, не вздумал устраивать никаких засад и вообще вел себя прилично и смирно. В противном случае она грозилась сорвать встречу. За годы работы в полиции Люка неоднократно сталкивался с подобным и потому не выполнил ни одного из поставленных условий. За соседними столиками сидели офицеры из их управления, квартал оцепили автопатрули, оба входа в бистро контролировались инспекторами его отдела. Но, несмотря на это, Люка испытывал смутное беспокойство. Он не мог объяснить его причину, но чувство неуверенности не покидало его с той минуты, как только он согласился на эту встречу.
Люка глубоко затянулся и выпустил дым вверх. В своих парнях он был уверен, но и предусмотреть всех неожиданностей было невозможно. Инспектор еще раз взглянул на часы, а когда оторвал взгляд от циферблата, невольно вздрогнул. Прямо перед ним сидел рослый полицейский из дорожной службы, лицо которого показалось ему знакомым. Форма была ему явно маловата, крепкие волосатые запястья торчали из рукавов. Полицейский дружелюбно улыбнулся и приложил указательный палец к губам. Одновременно с этим Люка почувствовал, как в пах ему уперлось что-то большое и твердое. Осторожно опустив глаза, Люка увидел именно то, что и ожидал увидеть, – ствол пистолета с навинченным на него глушителем. Он лихорадочно соображал, как ему подать сигнал своим сотрудникам и одновременно не схлопотать пулю в живот. В том, что этот человек выстрелит, Люка нисколько не сомневался. «Полицейский» опять приложил палец к губам и прошипел:
– Т-ш-ш!
– Кто вы такой? – сипло спросил инспектор по-французски. – И что вам надо?
Мужчина покачал головой, показывая, что он не понял, о чем его спрашивают. Он достал из нагрудного кармана какой-то плоский предмет, похожий на мобильный телефон, положил его на стол и что-то нажал на нем.
– Добрый вечер, месье инспектор, – услышал Люка голос той самой женщины, которая звонила ему днем. – Оказывается, вы нечестный человек. Я ведь вас предупреждала, чтобы вы приходили один, а вы привели с собой кучу полиции.
– Я сам полицейский…
– Мне это известно, – перебила его женщина, – поэтому и подстраховалась. Все сидящие в кафе люди на мушке у моего снайпера. Как только вы попытаетесь шуметь, он перестреляет их за полторы минуты. Не делайте глупостей, очень вас прошу…
– Вы блефуете, – неуверенно проговорил Люка, улавливая боковым зрением движение за тем столиком, за которым сидели Жюсьен и двое инспекторов.
– Хотите проверить? – насмешливо поинтересовалась собеседница. – Тогда попытайтесь задержать того, кто сидит перед вами.
Люка нервно сглотнул. Проверять наличие или отсутствие снайпера ему не хотелось. Его коллеги за соседним столиком явно нервничали, не понимая, что происходит.
– Сейчас вы встанете и не торопясь выйдете из бистро, – после небольшой паузы продолжила женщина. – Ваши люди должны оставаться на местах. Я очень надеюсь на ваше благоразумие. До встречи.
Мобильный телефон, включенный на громкую связь, замолчал.
Инспектор, как в замедленном кино, увидел удивленные взгляды коллег, когда он начал вместе с лжеполицейским медленно подниматься из-за столика, держа при этом руки на виду. Он видел, как его помощник Жюсьен тоже начал подниматься. Ствол «беретты» больно уперся Люка в поясницу, на левое плечо легла большая, тяжелая ладонь. Люка так и не понял, когда этот верзила умудрился незаметно обойти столик и оказаться за спиной инспектора, прикрываясь им, как живым щитом.
– Всем оставаться на местах! – громко прокричал Люка, понимая, что любое неосторожное действие его коллег может спровоцировать большую бойню. И первым погибнет он сам. – Жюсьен, немедленно сообщи всем патрулям, чтобы нас никто не преследовал! У них где-то сидит снайпер.
Медленно, даже очень медленно, как показалось Жан-Полю, они вышли с веранды бистро. Он не пытался сопротивляться, понимая, насколько это бесполезно и опасно. Даже если никакого снайпера нет и в помине, этот здоровяк свернет ему шею одним движением, а потом наверняка откроет и стрельбу. Теперь оставалось надеяться только на расторопность Жюсьена, остальных коллег и на «технарей», которые могли бы засечь похитителей по их звонкам с мобильных телефонов.
Едва они отошли на безопасное расстояние, где преследования можно было уже не опасаться, Люка попытался заговорить со своим похитителем.
– Могу я узнать, месье, куда мы идем? – осторожно поинтересовался инспектор, хотя прекрасно помнил, что тот не знает французский язык. Он спрашивал больше для того, чтобы ободрить себя и попробовать «усыпить» бдительность верзилы. Но тот промолчал, продолжая тащить полицейского за шиворот, словно нашкодившего кота. Люка с трудом верил в то, что все это происходит с ним. Что его, опытного инспектора, задержавшего не одну сотню преступников, в том числе и особо опасных, могли так просто и легко спеленать неизвестно кто; что какая-то девчонка сумела провести не только его, а целое полицейское управление департамента Парижа. Несмотря на всю серьезность своего положения, Жан-Поль, закинув голову назад, громко расхохотался. И почти сразу же скривился и захрипел. Похитивший его человек, словно клещами, сдавил инспектору шею, одновременно скручивая воротник куртки. От боли у него потемнело в глазах и перехватило дыхание. Здоровяк что-то прорычал ему в самое ухо, но Люка ни слова не понял. На всякий случай он решил больше не раздражать своего конвоира. В конце концов, от этого зависело не только его здоровье, но и вся жизнь.
Между тем бугай протащил инспектора какими-то темными проходными дворами. Наконец, остановившись возле какой-то подворотни, мужчина, продолжая удерживать Люка за шиворот, протяжно и негромко свистнул. Почти тут же в глубине двора вспыхнул яркий автомобильный свет. Негромко заурчал мотор, и из-под арки медленно выехал туристический фургон «Форд». Поравнявшись с Люка и его похитителем, он остановился, боковая дверца отъехала в сторону, и в полумраке салона мелькнуло лицо молодой, симпатичной женщины. Чьи-то сильные руки схватили инспектора под мышки и втянули внутрь. Следом забрался верзила-похититель. Люка не успел осмотреться. Неожиданно он почувствовал в шее резкую боль. У него перехватило дыхание, в глазах потемнело, он почувствовал, что теряет сознание. Через секунду его тело обмякло и сползло со стула на пол.
Демидов прошелся по небольшой комнате. Остановившись перед окном, он некоторое время рассматривал серые облезлые домишки «Французского Гарлема». Казалось, что блага цивилизации проникают сюда неохотно, жизнь остановилась в середине прошлого столетия, и все работы по генеральному переустройству города, начатые в шестидесятые годы, обошли этот микрорайон стороной. Представить себе, что в благополучной Европе сохранились такие места, было сложно. Но тем не менее приходилось признать это за факт. Наверняка ни на одном плане, ни на одной схеме или карте города этот микрорайон не был никак обозначен. А значит, полиция никогда не додумается искать здесь своего инспектора и его похитителей. Когда днем раньше Анна привезла разведчиков сюда и даже умудрилась снять комнату в ночлежке для бродяг, Купец совершенно искренне удивился.