Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что вы собираетесь делать? – решила выяснить Дженни.
– Если это бандиты, то он намерен остановить их. Верно, Рико? – ответила за него Андреа.
– Ты сказал, что их шестеро, Рико. С шестью стволами тебе не справиться, – заметил Дон.
– Я приглядел в тех скалах хорошее укрытие. С двумя винтовками и «кольтом» я смогу задержать их на несколько часов. К тому времени уже стемнеет, и мне будет несложно улизнуть от них, чтобы догнать вас.
Дженни в беспокойстве поджала губы.
– Если останетесь в живых. Почему бы нам не попытаться оторваться от них?
– Они нас нагонят. А волокуша не выдержит скачки. Удивительно, что она до сих пор не развалилась. Мы существенно сократили себе дорогу тем, что спустились с гор. Андреа, держитесь этой дороги и не останавливайтесь. По моим подсчетам, если двигаться в том же темпе, до форта остается часов шесть езды.
– Можно, я останусь с вами? – предложила Джен-ми. – Я могу заряжать оружие.
– Ни в коем случае, принцесса. Езжайте. Вы тратите дорогое время.
Дженни обняла его за шею. На ее глаза навернулись слезы.
– Ты не обманешь меня, Дэниел. Я знаю, ты просто надеешься увильнуть от свидания, назначенного мне на завтрашний вечер.
Притянув к себе его голову, Дженни поцеловала его и, быстро отвернувшись, вскарабкалась на лошадь позади Андреа.
– С Богом, Рико, – благословила его Андреа и тронула поводья, понуждая лошадь к движению.
– Давай найдем какое-нибудь хорошее укрытие, Буцеф.
Рико остановился за слегка выступающим валуном на повороте дороги. Он рассчитывал, что сразу сможет снять двоих бандитов, как только они появятся из-за поворота.
Не прошло и нескольких минут, как он услышал топот копыт. Когда следом послышался скрип колес и свист хлыста, в его сердце зародилась надежда. Из-за поворота, покачиваясь, выехала почтовая карета.
Рико опустил оружие и, махая шляпой, вышел на дорогу.
– Эй, Сэм, остановись.
Возничий натянул вожжи, и карета с жалобным стоном остановилась.
– Чтоб меня разорвало, если это не Рико Фрейзер! – Он смачно сплюнул на дорогу. – Тебе повезло, что это не Таксон, а то он продырявил бы тебя свинцом за подобный трюк. Какого черта ты здесь делаешь?
– Ищу, кто бы подбросил меня до города. У тебя найдется место для нескольких пассажиров?
Объяснив ситуацию, Рико поскакал вперед и вскоре догнал свою компанию.
Пассажиры почтовой кареты, мужчина и женщина, потеснились, освободив место для Дженни и Андреа. Сэм, Таксон и Рико подняли Дона с волокуши на крышу дилижанса.
– Нет, Андреа, вы с ним здесь не поедете, – объявил Рико, когда она взобралась на козлы, и, спустив ее вниз, усадил на сиденье рядом с Дженни. – Привяжите ее, если понадобится, – посоветовал он и подмигнул Дженни.
– Давайте двигаться, парни. Я хочу добраться до города, пока его не закрыли на ночь, – проворчал Сэм.
Привязав лошадей позади кареты, Рико влез на козлы, а оттуда на крышу кареты.
– Чего мы ждем, Сэм?
– Йеху! – крикнул возничий и взмахнул вожжами. Карета тронулась и затряслась на рытвинах.
– Как дела, Мастерс? – спросил Рико вскоре.
– Не обижайся, Рико, но здесь гораздо удобнее, чем на твоей волокуше.
Рико рассмеялся:
– Нам так этого не хватало, Дон. Через несколько часов мы доберемся до форта и ты наконец получишь необходимую помощь.
– Не могу поверить, что ты назвал меня по имени! – поскликнул Дон.
– Как сказала Андреа, вы бредите, капитан Мастерс. Лучше поспи, у тебя был тяжелый день, – проворчал Рико.
– Ты сможешь сказать это еще раз. День еще не закончился.
Пока почтовая карета резво катила по дороге, Рико расслабился. Его голову занимали мысли о Дженни и их прощальном поцелуе. Хотя ее поступок застал его врасплох, он с удовольствием ответил на поцелуй и не пожалел об этом. Господи, как же было хорошо!
Поцелуй напомнил, что у них между собой еще не все решено, и только разжег их обоюдное желание. Но, несмотря на то, что он страстно желал Дженни, Рико не мог поддаться искушению и остаться в этих краях. Пока он не убедится в том, что Слаттер мертв, он не может позволить себе остановиться.
Усталость давала о себе знать, Рико начал подремывать и клевать носом.
Разбудил его звук выстрела. Обернувшись, он увидел, что почтовый дилижанс преследуют, поблескивая стволами, шестеро всадников. Протянув Дону свой «кольт», Рико схватил винтовку и повернулся к преследователям. Таксон, встав на колено на козлах, начал отстреливаться.
Из-под копыт вылетали клубы пыли и мелкие камни, бомбардируя карету. В оглушительном гуле сливался стук копыт, ружейные выстрелы, крики пассажиров и свист хлыста Сэма.
Двое из всадников рухнули, сраженные выстрелами Рико и Таксона. Но тут пуля попала Таксону в руку, и, выронив ружье, он повалился на крышу кареты.
Теперь, когда отстреливался один Рико, нападавшие быстро сокращали расстояние, отделявшее их от почтового дилижанса. Пока Рико перезаряжал ружье, один из них поравнялся с каретой и запрыгнул на нее. Дон, собрав все свои силы, приподнялся на локте и выстрелил в него из «кольта» Рико. Пуля попала бандиту в грудь, и он упал на землю.
Но в этот момент у экипажа отлетело правое колесо. Резко накренившись, он краем начал цеплять землю и раскачиваться из стороны в сторону, рискуя перевернуться. Женские крики наполнили воздух. Рико бросился плашмя на Дона, чтобы его не сбросило с крыши дилижанса. Сэм натянул вожжи, стремясь остановить несущихся лошадей.
Когда вознице все же удалось справиться с лошадьми и карета остановилась, Рико схватил ружье и спрыгнул вниз. Получив возможность прицелиться, он тут же сразил метким выстрелом еще одного преследователя. Оставшиеся бандиты круто развернули лошадей и ускакали прочь.
Рико открыл дверь экипажа и обнаружил источник истошного крика: это голосила впавшая в истерику пассажирка.
– Кто-нибудь из вас пострадал?
– Разве что наши барабанные перепонки, – ответила Дженни.
Андреа переместилась к дверце.
– Как Дон? – спросила она озабоченно, когда Рико, галантно подав ей руку, помог выбраться наружу.
– До последнего момента был в порядке. Следующим из кареты вышел мужчина.
– Меня зовут Уолтер Крейн. – Он вытащил из кареты женщину. – А это моя жена Оливия. Могу я вам чем-то помочь?
– Очень скоро нам понадобится ваша помощь, чтобы дилижанс смог продолжить движение, мистер Крейн.
А пока вы окажете нашим нервам большую услугу, если уговорите вашу жену замолчать.