Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но он же создал эти машины, — возразила она. — Он в этом признался. Мы нашли виновника.
Курт заглянул ей в глаза. Он надеялся увидеть там страх, сомнения, неуверенность. Но в глазах Лилани был лишь холодный гнев.
— Отойди, Курт.
— Ты устала от одиночества, — повторил он те слова, что услышал от нее в отеле. — Спусти курок, и ты окажешься более одинокой, чем можно себе вообразить.
— Он убил моего брата, и если он не расскажет нам почему, я сравняю счет, — проговорила она. — А теперь, пожалуйста, убирайся с моей дороги.
Курт даже не пошевелился.
— Послушайте, — нервно продолжал Марчетти. — Я не имею никакого отношения к смерти вашего брата. Но, может быть, я смогу помочь вам узнать, кто это сделал.
— Как? — спросил Остин.
— Я отслежу тех, кто мог использовать мои технологии, — заявил Марчетти. — Нельзя же просто взять отвертку и собрать микробота на коленке. Это очень сложная работа. А значит, тут замешан кто-то из тех, кто занимался проектированием.
Пока Марчетти говорил, Джо бесшумно, словно кошка, начал обходить Лилани.
— Продолжайте, Марчетти, — проговорил Курт.
— Девять или десять человек знают основные части системы, — говорил тот. — Но только один человек знал об этом столько же, сколько и я. Его зовут Отеро, и он находится здесь, на острове.
— Он лжет, — объявила Лилани. — Он просто пытается свалить свою вину на другого.
Когда девушка отвлеклась, Джо бросился на нее. Он выбил оружие у нее из рук и заломил руку, взяв в полу-нельсон.
Раздался громкий хлопок — на секунду Курту показалось, что пистолет выстрелил.
— Все живы?
Марчетти кивнул, Джо тоже. Лилани выглядела сильно расстроенной, но невредимой.
— Что это был за звук? — поинтересовался Курт.
Никто не знал, но тут звук повторился. Курт заметил движение в дальнем углу темной лаборатории. В воздухе запахло озоном. Сварочные роботы неожиданно зашевелились. Они встали на ноги и, вытянув конечности, зажгли голубые дуги плазмы.
Курт резко повернулся к миллиардеру.
— Позвольте мне угадать, — проговорил он. — Отеро — ваш главный программист?
Марчетти кивнул.
— Похоже, он нас слышал.
Сварочные роботы двинулись в сторону людей. Двое из них катились на маленьких гусеницах, словно танки. У третьего были ноги вроде крабьих. Он двигался, скребя ими по металлическому полу.
Джо выпустил Лилани. Она, извиняясь, повернулась к Курту.
— Мне жаль. Я просто…
— Потом, — отмахнулся он, не сводя взгляда с грозных машин.
Марчетти, рывком сорвавшись с места, бросился к ближайшей двери. Он крутил и дергал ручку, но она не поддавалась.
— Осторожно! — воскликнул Джо.
Одна из машин приближалась к Марчетти. Она мчалась, вытянув вперед одну руку, а на конце другой искрилась белая плазма горелки.
Изобретатель метнулся в сторону. Машина развернулась и последовала за ним.
Курт посмотрел на пистолет, но тот лежал в другом конце комнаты. Однако прежде чем он успел пошевелиться, четвертая машина ожила и преградила ему путь. Он попятился и встал так, чтобы диван был между ним и машинами. Джо и Лилани отступили.
— Как они управляются? — воскликнул Курт, когда один из роботов добрался до столика и вмиг разрезал его надвое циркулярной пилой.
— Автономно или дистанционно, — ответил Марчетти. — У них есть видеокамеры.
Машины, пошатываясь, двигались к людям, словно сонные животные. Всякий раз, когда перед ними оказывалось препятствие, их приводы приходили в движение. Стул отлетел в сторону, сварочные горелки запалили диван.
Курт заметил, что двигаются машины как-то странно: никаких одновременных действий, только по очереди.
— Отеро может сейчас находиться за пультом управления?
Марчетти кивнул. Курт повернулся к Джо.
— Есть блестящие идеи?!
— Я бы предложил вытащить вилку из розетки, — сказал Джо. — Но, полагаю, эти штуки работают на аккумуляторах.
С этими словами он схватил стул и швырнул его в ближайшего робота. Машина слегка подалась назад, но удар стулом не причинил ей ни малейшего вреда.
Теперь Курт оказался неподалеку от того места, где стоял Марчетти. Джо и Лилани оказались в другом углу, но машины, а точнее, управлявший ими Отеро, похоже, хотел согнать их вместе.
Курт попытался было рвануться в другую сторону, но вспышка сварочной горелки остановила его. Он метнулся в другую сторону, полагаясь на свою быстроту. Машина развернулась и выпустила еще одну струю пламени, но Остин уже подошел слишком близко. Огонь опалил его спину. Он схватился за первое, что попалось под руку, и, несколько раз дернув, выдернул роботу конечность. Заметив выступ, напоминающий камеру, он одним ударом свернул ее набок.
Пламя из сварочной горелки пронеслось у него над плечом, а другая рука машины потянулась к нему.
— А у этих тварей есть выключатель? — крикнул он.
— Нет, — покачал головой Марчетти. — Я и представить себе не мог, что придется останавливать их вручную.
— Ну вот, теперь представили.
Курт потянулся к тому, что выглядело как узел трех гидравлических линий, но, получив удар в грудь, отлетел прочь от машины. Робот, используя молот для установки заклепок, ударил его в бок. Остин упал на спину, в то время как другой робот попытался достать его пилой. Он откатился в сторону и оказался у иллюминатора, за которым плескалась бирюзовая океанская вода.
Марчетти, Джо и Лилани тоже были тут — машины согнали их в один угол.
— У меня есть одна идея, — проговорил Курт.
Он рванулся к одной из машин, стараясь избежать ее конечностей. Огонь полыхнул снова, едва не ослепив его. Гидравлический молот ударил, но Курт уклонился.
Машина метнулась вперед, оттолкнув Остина на иллюминатор, словно школьный задира, пихающий новичков в раздевалке. Горелка вновь вспыхнула, прорезав линию в акриловом окне. Потом пламя ударило чуть левее, нанеся иллюминатору еще один шрам.
Курт попытался оттолкнуть машину, но она прочно прижала его к прозрачной поверхности. Он почувствовал, как ребра его трещат от давления.
— Надеюсь, эти штуки… не водонепроницаемые, — с трудом выговорил он.
Он еще раз потянулся к гидравлическому узлу. Вновь молот со всей силы нанес удар. Но Курт уклонился, и молот врезался в огромный овальный иллюминатор.
Жуткий треск заставил всех вздрогнуть. Все повернулись к иллюминатору: тот подался под действием огромной силы, давящей на него снаружи. Акрил лопнул, обрушиваясь внутрь.