Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И вот наконец Рауль держит в руках готовую книгу, и вдруг он обнаруживает, что потерял всякое мерило для ее оценки. Он то сравнивал свое творение с литературной продукцией, которую даже знаменитые авторы едва отваживались предлагать читателю, – и тогда находил свою новеллу превосходной. То он сравнивал ее с «Сонетом 66», и тогда ему опять казалось, что новелла никуда не годится. Раулю все сильнее хотелось услышать отзыв посвященных. Он отдал распоряжение разослать свою книгу нескольким писателям, мнением которых дорожил, но ответов не было. Тогда, преодолев внутреннее сопротивление, он послал «Волка» и мсье Визенеру.
В таком настроении, измученный ожиданием, получил он письмо от мсье Визенера. Он с радостью тотчас же поехал бы к нему. Но следует ли? Вправе ли он? Разве не унизил он себя уже одним тем, что послал мсье Визенеру книгу?
Однако жажда поговорить о своей книге с тонким ценителем искусства была так велика, что в одно мгновение подсунула Раулю целый ворох доводов в пользу посещения мсье Визенера. Рауль доказал себе даже, что это его долг. Ведь мсье Визенер познакомил его с произведением Гарри Майзеля, а это определило место Рауля в жизни до конца дней его; главное же, мсье Визенер послужил поводом и материалом для «Волка». От того Рауля, который получил пощечину, и следа не осталось. Автор «Волка» видел лишь, что простая вежливость требует нанести визит мсье Визенеру, тем более что инициатива исходит не от Рауля, а от мсье Визенера.
Он отправился к Визенеру.
Арсен, не очень обрадованный появлением молодого господина де Шасефьера, попросил его подождать в библиотеке. Рауль увидел оголенную стену. Конечно, следовало быть готовым к тому, что мсье Визенер снимет портрет, это было вполне естественно, это само собой разумелось. И все же, увидев пятно на месте портрета, Рауль почувствовал легкий, но болезненный удар.
Визенер вошел. Радость и большие надежды всколыхнули его, когда Арсен доложил о приходе молодого господина де Шасефьера. Он вошел быстрой походкой, подобранный, подтянутый, поздоровался с юношей с привычной светской непринужденностью, предложил Раулю его любимый портвейн. Жадно, но незаметно всматривался Визенер в черты сына, общие с Леа, и они внушали ему страх; тогда он искал в его лице то общее, что было у сына с ним, и проникался надеждой.
Рауль учтиво отвечал на радушные, сердечные слова Визенера. Он так много нужного и полезного для себя почерпнул в разговорах с мсье Визенером на литературные темы, сказал Рауль, что счел своим долгом послать ему первому свою маленькую книжечку. Раулю крайне интересно мнение мсье Визенера.
Визенер долго и тщательно обдумывал, что он скажет сыну. Но при виде юноши все, что он надумал, в один миг улетучилось. Он судорожно рылся в складках своей памяти, но ничего не находил. Тема книги его слишком близко касается, чтобы объективно судить о ней, сказал он наконец, нехорошо улыбаясь. Разумеется, трудно себе представить эпическое художественное произведение, созданное без живого прототипа, и совершенно естественно, что самому прототипу нелегко судить об одной только художественной ценности такого произведения.
Боже мой, что он мелет? Ведь он придумал такие милые слова, ведь он хотел деликатно, не подчеркивая, польстить тщеславию Рауля. А теперь он словно читает из учебника по литературе для учащихся старших классов и отталкивает от себя мальчика, вместо того чтобы привлечь.
– К сожалению, трудно отрешиться от известной замкнутости в собственном «я», – продолжает он. – Читая твоего «Волка», я все время невольно задавал себе вопрос: так ли я в этом случае думал бы, действовал бы?
Что это? Ведь не то интересует мальчика, он вовсе не то хотел сказать Раулю.
– Это не критерий, – действительно говорит Рауль, уже несколько остывший.
Но Визенер, раз сбившись, никак не может попасть в тон и против собственного желания продолжает поучать:
– Верно, мальчик, это не критерий. Но хочу я этого или не хочу, а рассказ твой навязывает такие мысли. Я невольно все время спрашиваю себя: в тебе и в самом деле есть кое-что от волка, который здесь изображен? И тут извини, но должен тебе откровенно сказать: удар твой угодил не по цели, ты не уловил самой сути. Если уж тебе нужна зоология, то мое поведение, а пожалуй, и совесть больше соответствуют завету: будьте кротки, как голуби, и умны, как змеи.
Рауль тем временем сравнивал мсье Визенера со своим «Волком» и пришел к заключению, что он переоценил этого человека. Когда он писал, ему рисовался более энергичный, более мужественный человек. А в господине, который сидит против него, есть что-то от обиженной старой девы, что-то неприятно самовлюбленное, плаксивое.
Визенер между тем продолжает болтать. Он смотрит прямо в лицо сыну все с той же судорожной улыбкой. Он в отчаянии, он хочет удержать мальчика, только поэтому он продолжает говорить. Но ему, обычно такому речистому, попросту не приходит на ум то, что он собирался сказать. Он знает, что все вспомнит, когда это уже никому не нужно будет. Он хотел показать мальчику, что книга взволновала его, она и в самом деле его взволновала. Но все, что он говорит, звучит фальшиво, он нагромождает банальность на банальность. Почему, господи ты боже мой, он не находит ни одного слова, идущего от сердца к сердцу? Он не может отвести глаз от своего мальчика, он любит его, он любит Леа и самого себя в своем сыне. Он знает, что ему остались считаные мгновения для того, чтобы сказать нужные слова, а если он не скажет, если в последнее мгновение он их не найдет, тогда драгоценная возможность будет упущена и никогда больше не вернется.
Он их не находит. Он продолжает болтать, и все не то, не то, все фальшиво, плоско.
Рауль видит устремленный на него молящий, настойчивый взгляд мсье Визенера. Но что за равнодушный, никому не интересный вздор несет этот человек? Одно мгновение ему хотелось попросту попросить отца: «Не ходи ты вокруг да около. Если тебе моя