Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она всегда была поклонницей научной фантастики и среди авторов, которые оказали на нее наибольшее влияние, называла Гаррисона, Старджона, Ле Гуин, Дилейни, Лафферти, Нивена, Желязны, Балларда и особенно Филипа Дика. Свой первый рассказ «Рождение коммивояжера» она написала в 1967 году, для него и придумала псевдоним Джеймс Типтри-мл. Предполагалось, что псевдоним будет одноразовым, поэтому она просто взяла название «Типтри» с банки мармелада, а добавить к фамилии «младший» предложил ее муж. Позже Алиса Шелдон объясняла, что мужской псевдоним показался ей «удачным камуфляжем» — уж слишком утомительным был предыдущий опыт первой женщины в профессии. Джеймс Типтри-мл. скоро сделался известен, так что Алиса Шелдон сохранила псевдоним на всю жизнь (хотя писала и под другими, например, как Раккуна Шелдон). Все знали, что Типтри — псевдоним, но не знали чей. Типтри (или Тип, как называли его друзья) состоял в переписке с множеством редакторов и коллег-фантастов, даже сообщал некоторые биографические факты о себе, но по-прежнему тщательно скрывал свой пол. Исходя из тематики рассказов, некоторые предположили, что Типтри женщина, на что Роберт Сильверберг ответил: «Я нахожу эту теорию нелепой, поскольку вижу в стиле Типтри нечто безусловно мужское».
Однако в 1976 году псевдоним был раскрыт: «Тип» упомянул в письме, что его мать, тоже писательница, скончалась в Чикаго, и дотошные читатели сопоставили этот факт с некрологом Мэри Брэдли. Джеймс Типтри-мл. вынужден был сознаться, что он — «шестидесятиоднолетняя женщина по имени Алиса Шелдон… одиночка по натуре, но тридцать семь лет живущая в браке с очень хорошим человеком значительно старше меня, который не читает моих рассказов, но рад, что мне нравится писать». Раскрытие псевдонима убило писателя Типтри, что символически отражено в повести «Медленная музыка» — хотя «он» продолжал писать, считается, что все лучшее создано «им» в первое десятилетие писательской карьеры.
Алиса Шелдон с молодости страдала депрессиями, а в последние годы ее здоровье сильно ухудшилось. В мае 1987-го, в возрасте 71 года, она застрелила своего 84-летнего, прикованного к постели мужа и покончила с собой.
При жизни вышло несколько сборников ее произведений: Ten Thousand Light-Years from Home («В десяти тысячах световых лет от дома», 1973), Warm Worlds and Otherwise («Миры теплые и наоборот», 1975), Star Songs of an Old Primate («Звездные песни старого примата», 1978), Out of the Everywhere and Other Extraordinary Visions («Из отовсюду и другие необычайные видения», 1981) и др.; значительная их часть вошла в посмертное собрание Her Smoke Rose Up Forever («Дым ее восходил во веки веков», 1990). В настоящем издании представлены лучшие произведения из этих сборников; большая часть впервые публикуется по-русски.
Содержание
James Tiptree, Jr.
BIRTH OF A SALESMAN (1968)
THE MOTHER SHIP (1968)
PUPA KNOWS BEST (1968)
FAULT (1968)
HAPPINESS IS A WARM SPACESHIP (1969)
PARAMUTIEL PLANET (1969)
BEAM US HOME (1969)
THE SNOWS ARE MELTED, THE SNOWS ARE GONE (1969)
THE LAST FLIGHT OF DR. AIN (1969)
AND SO ON, AND SO ON (1971)
PAINWISE (1972)
I’LL BE WAITING FOR YOU WHEN THE SWIMMING POOL IS EMPTY (1971)
THE PEACEFULNESS OF VIVYAN (1971)
AND AWOKE AND FOUND MYSELF HERE ON THE COLD HILL’S SIDE (1972)
THE MAN WHO WALKED HOME (1972)
AND I HAVE COME UPON THIS PLACE BY LOST WAYS (1972)
ON THE LAST AFTERNOON (1972) THE GIRL WHO WAS PLUGGED IN (1973)
THE WOMEN MEN DON`T SEE (1973)
LOVE IS THE PLAN, THE PLAN IS DEATH (1973)
HER SMOKE ROSE UP FOREVER (1974)
ANGEL FIX (1974)
A MOMENTARY TASTE OF BEING (1975)
SHE WAITS FOR ALL MEN BORN (1976)
HOUSTON, HOUSTON, DO YOU READ? (1976)
THE SCREWFLY SOLUTION (1977)
WE WHO STOLE THE DREAM (1978)
SLOW MUSIC (1980)
Примечания
1
Мау-мау — название, данное кенийскому движению «борцов за землю и свободу» в 1950-е гг.; одно время применялось как нарицательное обозначение повстанцев вообще.
2
К-объект, катексис-объект — термин, применяемый в психологии, психоанализе и парапсихологии для обозначения предметов, несущих «заряд психической энергии». Термин «катексис» был введен английскими переводчиками работ Зигмунда Фрейда как эквивалент немецкого слова Besetzung, которым Фрейд пользовался при описании интенсивности проявления психических процессов и динамики течения психической энергии.
3
Альпы — лунные горы в районе Моря Дождей, по высоте несколько уступающие земным Альпам.
4
Аквавит — скандинавская картофельная водка, настоянная на специях (тмин, укроп, корица и т. д.).
5
Лейф Эрикссон (ок. 970 — ок. 1020) — скандинавский мореплаватель, первооткрыватель Америки. Сын Эрика Рыжего.
6
Артур Кёстлер (1905–1983) — британский писатель и журналист, наиболее известен романом «Слепящая тьма» (1940). Здесь речь идет о его романе «Прибытие и отъезд» (1943).
7
Ничего (исп.).
8
Ничего страшного (исп.).
9
Проконсул (лат. Proconsul) — род ископаемых приматов эпохи миоцена, предположительно общий предок мартышковых и человекообразных.
10
Хартум — столица Судана; в 1955–1972 гг. в Судане происходила первая гражданская война, во время которой Израиль, вместе с Угандой и Эфиопией, поддерживал «Освободительное движение Южного Судана».
11
Перл Уайт (1889–1938) — американская актриса, звезда немого кино, наиболее известная главной ролью в многосерийном фильме «Опасные похождения Полины» (The Perils of Pauline, 1914). В каждой серии ее захватывали негодяи, в том числе пираты, и собирались убить каким-нибудь новым чрезвычайно сложным способом.
12